lunes, 31 de marzo de 2014

"" "" ""カモメの風マンソ... "" "" ""



"" "" ""カモメの風マンソ... "" "" ""

いつか東マンソ·デ·ラスガビオタになってきて、風
と私は笑って到着したときに、誰も、その存在を気づかないん
だけ私は彼が何を望んでいるか知っているので、彼は目で私を見たとき、
私に教えて···」「それはあなたの時間です.. 。、と私は見に来た理由...あなたは知っています。「彼らは」を理解することはありません日は他の鳥で飛んでます」だけの職務の世話、それが風マンソが来たので、彼らは永遠に私に尋ねてきたように···あなたは?感じ... 再び私の体は持って苦いうつ病を非表示にする必要がありません。あなたが何を感じる彼らの口のうち、これまで一つの質問、どの私の人生は外で、私自身のことを考えずに自分の意思決定を形成し、奇妙な私は、自分の生活の中で....外国人のような···感じた...。...持っていた私はあなたに私の血中のすべてのものを与えたときの....私は歩行器や巡礼道よ人々....ヴィラ.... または私が立ったりひざまずい物乞い通りの乞食になり体が上に段ボールを床の上に寝ます... か、すでに知られているかいなかった1も家族がかつて持っていた... しかし、少なくとも、私は私の空のマスターとその日の私の孤独になり、私が理解するのを待つことなく、私は私の人生とは何かを尋ねる、私はあなたにすべてのものを与えたし、父で誰が理解したいと思ったことはありません持っていたが、少なくともでは、彼らの心は私に萎縮した人理解していた。彼らは私に彼の会社なしで放棄感じることの罪を犯していないため、それらについて知ることの、よく...良い....悪が彼らをむさぼりが、彼女と私は知っていると私は知っている偉大な悪はどこに彼女に歩いて、彼女は私が知っていることを知っている...か。行く彼らは彼の怒りを非表示にする必要があり、私の自由と、あなたの間違った、私の体の日がリリースする場合にのみ、決定が自分たちの生活や障害を理解する彼らの運命と...自分の顔の上に座ったとき、私の沈黙を理解し始めた私は飛ぶ東...風マンソ·デ·ラスガビオタス...

"""" "" El Manso Viento de las Gaviotas ...""""""

Algún día llegará el Manso Viento de las Gaviotas por el Oriente
y nadie notará su presencia cuando sonriente a mi llegue,
pues solo yo sabré lo que él quiere, cuando al verme a los ojos
me diga..."" es tu hora ... y ya sabes porque he venido a verte ...".Volarán por el día los demás pájaros y "ellos" nunca entenderán porque vino el Manso Viento, solo se preocuparan de sus quehaceres que como siempre jamás me han preguntado ... ¿ que sientes ...?y no tendré que disimular más, la amarga depresión que mi cuerpo tiene.Que nunca una sola pregunta de sus bocas por saber lo que uno siente,ajenos a mi vida formaron  sus decisiones sin pensar en las mías,extraño me hicieron sentir ... como un extranjero .... en sus propias vidas,cuando yo les dí todo lo que más adentro de mi sangre .... había ....Seré caminante o peregrino de caminos .... de pueblos .... de villas ....o seré mendigo en una calle que pide limosna de pie o de rodillas,seré cuerpo que duerme en el suelo con cartones encima ...o seré el que ya no sabe quien fue o si tuvo alguna vez familia ...Pero al menos seré dueño de mis vacíos y de mis soledades del día,sin esperar que me comprendan ni que me pregunten que es de mi vida,yo todo les dí y nunca quisieron entender quien era el padre que tenían pero menos entendieron quien sus mentes atrofió para la mía.Ellos no son culpables de hacerme sentir abandonado sin su compañía y mejor así ... porque de saberlo....sobre ellos el Mal les devoraría pero ella y yo nos conocemos y sé muy bien hasta donde su maldad camina y ella sabe que por yo saberlo ... debo ocultárselo o a ellos irá su ira.Solo cuando el día de mi libertad y de su mal, mi cuerpo se libere entenderán las decisiones de sus vidas y los fracasos de sus suertes y empezaran a comprender mis silencios, cuando sientan en sus caras ...el Manso Viento de las Gaviotas por el Oriente ... a donde yo vuele ...



























「イーグルと夢想家... "



         「イーグルと夢想家... "

崖の前に立って、ワシの飛行を見た
- あなたはそこに何をしている、ばか...?あなたが落ちる場合は...あなたは起きません...
- 私の苦しみに私のままに...それは飛ぶ...
私の夢に自由を与える...女性で負傷...

- あなたが取り除く場合、私はあなたがナッツだと思う...待って...と、
あなたの飛行中に収集されます...私は自分の爪を掘るする必要がある場合!
- 羽..私​​はクエルボと私の痛みのように飛ぶしましょう​​...
夜明けが鳴ったときに、すでにスターが...悲しいとなっています..

- その右の...私は...これだった...または、聖人はあなたに同行!
ちょっと待って、行く...私は自分の爪をえぐるません···
そしてそれは、朝の美しいオーロラだったか私に教え...
もしどちらも魂を中断している..あなたの目について教えてください!...

AWW ...イーグル...私は時間を持っていた...と私はあなたに言った場合には...
あなたの翼のマントルの下で...あなたと取る..!
- 男性、私はすでに落ち着きだと私はそれ...病気だと思い、さあ!
それは天使...朝の人魚...水やサーフィンだった···?

- 私は彼女が他の朝のように...ある朝、村に到達しました、
彼女の目は星...オーロラ..彼の目のようだった、
金風として飛んで彼女のブロンドの髪は彼の髪を攪拌し、
Rubyは私の目を集めて、その...彼女の胸だった...

- 私が見た...私は天国を見た...天が私の最愛としてvolvoretas飛行した場合、
彼のステップは決して終わらないダンスのように···しっかりした...
腕を振り、甘い...私は主張して見て、
そして私は逮捕された大工鳥、木に課税心を確認する

- こんにちは、「私はあなたがわからない人は···あなたが無知だと...?
- いいえ...私は多くの月が谷と山を越えて歩いてきた...
そして最終的に答えを見つけることが...私の心が言ったとき..歩く..!
- この町で...にまでさかのぼる花を答える必要があります...!

- だから..私は今、私は明日の朝の静かを残すことを確信している...
- どのように私はここに来た場合は...行く...と私はあなたが自分自身を見つける参照している何も発見
- あなたは、私が明けることで、急流を探した私の夢の王子だ..
- 私は言った...多分...それはあなたが話している私だと...?

機関車は爆発ハート-TAC-TAC ...静脈だった...
- もう一度教えて...待って..あなたの目の星は私の目を吸収した...
「私は...あなたを見てきたし、私は山を越えキャニオン行きの便があるんだ···
- もし、そのフライトで私を取る...あなたは何を参照してください...私はそれはすべての私を感じていない..!

ジャンプのガリ、彼は何も理解していないように···
彼は...風に彼の腕を開いて、二人の天使は、フェッチするようになった...
さようならのキスで...」私は彼の目に笑みを浮かべて、言った....​​..
- 私は飛ぶだろう...しばらくお待ち...行ってはいけない···でも、私は地面に落ちる...

そして、ここで私は...私の空の魂と彼女をフォローして喜んで頑固イーグル...
とSunは私に表示され、DIMグロー夜明け...
彼女のように...私は私の最愛のを探して私の腕を拡張しましょう
Lそれは...私の人生のコストと天使が私の翼を集め検出した場合。

- 今私は...狂気の愛のローズマリー···真実の愛であることを理解し...
私の飛行を見て...私の翼を見て、私は、あなたのフライトを持ち上げる教えします
空へ、山を登って風を飛ぶために
···今、自分を投げる...そして夜と夢を介してそれを見て!

そして、彼らは飛んで停止せず、時々戻ってくることがない、
イーグルは、旧河川敷で待機しています...
そして、彼らはワシが空を飛んで見たと
送信された二人の天使の間lassoed ... 2キス 


         “ La Águila y el Soñador…”

De pie, frente el acantilado, veía el vuelo de la Águila
-¿Qué haces ahí, insensato …? Si te caes… no te levantas …
- déjame con mis sufrimientos … que volar será …
dar libertad a mis sueños … heridos por una dama …

-¡¡¡ Espera… que me parece que estás chiflado… y si te tiras,
te recogeré en tu vuelo … aunque te tenga que clavar mis garras!!!
-¡¡¡ Déjame volar como el Cuervo y mi dolor .. sus alas …
que ya el lucero se ha vuelto triste … cuando suena una alborada ..

-¡¡¡Que razón tenía yo… a este…ni los santos le acompañan …!!!
anda, espera un poco… no me hagas clavarte mis garras …
y cuéntame como era de bella … esa aurora de la mañana …
¡¡¡ háblame de sus ojos .. que tanto te han trastornado el alma…!!!

¡¡¡ Ayy… Águila … si tiempo tuviera … y te contara …
la llevarías contigo … bajo el manto de tus alas ..!!!
-¡¡¡vamos hombre, que ya estoy intranquilo y me mareo de pensarla…!!!
¿ acaso era un Ángel… una sirena del agua… o la resaca de la mañana..?

- La vi llegar al pueblo una mañana … como otras mañanas,
sus ojos eran como luceros … auroras boreales .. su mirada,
su pelo rubio como el oro que volaba al viento su melena agitada,
sus pechos … era rubíes que atraían mi mirada …

-Yo la vi… y vi el cielo… si en el cielo vuelan volvoretas como mi amada,
su andar era firme … como una danza que nunca se acaba…
sus brazos en dulce vaivén … parecía que me reclamaban,
y el pájaro carpintero al verla, corazones gravó sobre el árbol que agarrado estaba

-¿¿Hola- le dije- del pueblo no eres…¿estás desorientada…?
-No … llevo caminando muchas lunas…crucé valles y montañas
y por fin encontré la respuesta… cuando mi corazón dijo .. ¡¡¡ anda..!!
-¿ en este Pueblo puede haber respuesta … para una flor tan lejana…!!!

-Así es ..estoy segura que ahora , marcharé tranquila … mañana por la mañana
-¿Cómo te vas ha marchar… si acabas de llegar… y no veo que hallas encontrado nada
-¡¡¡ Eres tú, príncipe de mis sueños a quien busqué por la corredeiras, por las alboradas..
-¿Yo… eso has dicho… soy acaso yo … eso de que hablas…?

El corazón eran locomotoras de tac-tac- … venas que estallaban…
-¡¡¡ espera… dímelo otra vez.. que el lucero de tus ojos ha absorbido mi mirada…
-Ya te he visto… y me voy al barranco para volar más allá de las montañas…
-¡¡¡Llévame contigo en ese vuelo…que sin verte…siento que todo se me apaga..!!!

Y del barranco salto mientras él no entendía nada …
Abrió sus brazos al viento…y dos ángeles vinieron a buscarla …
-Adiós ...-con un beso le dijo …sonriendo con su mirada …
-¡¡¡ No te vayas …espera…que yo volaré…aunque al suelo me caiga…

-Y aquí estoy, terca Águila…dispuesto a seguirla…con mi vacía alma,
que ya el Sol me parece, tenue resplandor de alboradas …,
déjame que como ella… extienda mis brazos buscando a mi amada
aunque me cueste l vida…y no halla ángeles que recojan mis alas.

-¡¡¡ Ahora te entiendo…chiflado romero… que amar, es verdad que amas…
mira mis alas… mira mi vuelo, yo te enseñaré a levantar tu vuelo,
a volar a través del viento, a subir montañas hasta el cielo
¡¡¡tírate ahora … y búscala a través de las noches y el sueño…!!!

Y cuentan que nunca paró de volar y a veces viene de regreso,
El Águila esperando está en el barranco viejo …
y dicen que el Águila vio volar por el firmamento,
a dos ángeles entre lazados… que el mandaron dos beso