martes, 20 de diciembre de 2016

クリスマスPOEM祖父のPAPA-AS

クリスマスPOEM祖父のPAPA-AS

RIMA、詩、詩、詩... ETC. WHAT IS ?私は他の機会に述べたように「BOOK ONEを読んだことがない」ので、この概念を定義するための右の人ではないです単純にペンを通じてアルマの気持ちを転送します。私は常に億万長者がそれを行うことができませんでしたし、それがなかった場合は、自分自身を欺くだろうと思っています。このため、などの詩を選びます800私はそれが不可能見つける家族のための特別な日に発表されているが、おそらく、家族関係の中のように、私の孫は、最も重要なのは、1日、私は彼らに捧げ "何か"を書いている、祖父または祖父母は、私はいつも興奮し、ここではなくなりましたので、私はハッピークリスマスクリスマス穏やかな日ウィッシング特別POEMとして回復します。

"" "風が私を取るとき「そんなに私が...取ります!!!"」
"" "風が私を取るとき「そんなに私が...取ります!!!"」
風が私を取るとき、私はあなたのキスを取りますよ
私はあなたの笑いとあなたのゲームを取りますよ
私はあなたの言葉や思い出を取りますよ
風が私を取るとき、私はあなたの愛を取りますよ。

私はあなたの涙とあなたの声を取りますよ
風が私を取るとき、私はあなたのゲームを取りますよ
私はあなたの呼び出しや、あなたの沈黙を取りますよ
風が私を取るとき、私はあなたの発熱を取りますよ。

私はあなたの叫び、あなたのルックスを取りますよ
風が私を取るとき、私はあなたの夢がかかります
私はあなたの写真やあなたの体の匂いを取りますよ
風が私を取るとき、私はあなたの愛撫を取りますよ。

風が私を取るとき、私は息を取りますよ
私はあなたの影を取り、あなたの視線のことだろう
私は...人間をあなたの甘い愛の両方を取りますよ...
風が私を取るとき、私は...常に存在するでしょう。

まだ私の最愛の孫ALBA、NOEとローベルへ
     おじいちゃん(AND NOW NEW孫娘CLARA)を愛します。

POEMA NAVIDEÑO PAPA LOS ABUELO-AS


¿ QUE ES UNA RIMA, UN POEMA, UN VERSO, UNA ESTROFA... ETC. ? No soy la persona indicada para definir este concepto porque como ya he dicho en otras ocasiones "NUNCA HE LEÍDO UN SOLO LIBRO",  simplemente traslado a través de un boli mis sentimientos del Alma. Siempre he pensado que un multimillonario no podría hacerlo y si lo hiciera, sería engañarse a si mismo. Por este motivo, escoger un Poema etc. de los 800 que he publicado en unas fechas tan señaladas para la Familia me resulta IMPOSIBLE, pero tal vez, como dentro del vínculo familiar, mis NIETOS son lo más importante, un día escribí "algo" dedicado a ellos, para cuando el Abuelo ó los Abuelos ya no estemos, que siempre me ha emocionado y por eso lo quiero recuperar como el especial POEMA NAVIDEÑO DESEÁNDOOS FELIZ Y TRANQUILOS DÍAS DE NAVIDAD.

"""¡¡¡¡ Tanto os llevaré ... cuando el viento me lleve!!!""

"""¡¡¡¡ Tanto os llevaré ... cuando el viento me lleve!!!""
Me llevaré vuestros besos cuando el viento me lleve
me llevaré vuestras risas y también vuestros juegos
me llevaré vuestras palabras y también vuestros recuerdos
me llevaré vuestros amores cuando el viento me lleve.

Me llevaré vuestros llantos y también vuestras voces
me llevaré vuestros juegos cuando el viento me lleve
me llevaré vuestras llamadas y también vuestros silencios
me llevaré vuestras fiebres cuando el viento me lleve.

Me llevaré vuestros gritos y también vuestras miradas
me llevaré vuestros sueños cuando el viento me lleve
me llevaré vuestras fotos y el olor de vuestro cuerpo
me llevaré vuestras caricias cuando el viento me lleve.

Me llevaré vuestro aliento cuando el viento me lleve
me llevaré vuestras sombras y el de vuestra mirada
me llevaré tanto amor... de vuestros dulces seres ...
que estaré siempre presente ... cuando el viento me lleve.

A mis adorados nietos ALBA, NOE y ROBER con todo
     el amor del Abuelo ( Y AHORA A LA NUEVA NIETA CLARA).

lunes, 16 de mayo de 2016

あなたのマネスた¡月8月は...¡...?

あなたのマネスた¡月8月は...¡...?
あなたのMelenasと三〇から八年間、あなたはように見えました..
外国人のように...多くのために、来た人
私はいつも美しい美しい歩行参照することが期待します...
今年は '...恥を存在する左---もっと... !!!。

あなたは両方のあなたが望むあなたの刺し傷を貼りました、
あなたの友人...あなたの愛...しかし、常にドアを開いた状態
友情は誠実だった昔の思い出を覚えることなく、
しかし、そのナイフはちょうど...あなたが死んでいるあなたとあなたを殺しました....

だから、あなたは決定しましたし、私が尊敬している...しかし、望んでいたいです
!!! ...それは傷つける場合 '..最初であるため、軽視感じています
あなたが考えるように考えていないために、なぜ理解せず...
8月に人々が飛ぶことを、すべての夢を壊しました..

私が死亡していない...あなたを... 'だけでなく、あなたが死んでいます...!
そして死者は...彼らは安らかにしたいです...
8月に、彼らは我々の土地の街を歩き回るが、
しかし、あなたの影は、もはやあなたは、外国である、私のために..ahoraように聞こえるません。

そして、その最初の痛みにあなたが持っていたので、多くの夢を取りました...
また、私は、あなたが何であったかだけではなく画像を彼の思い出を持っていません
人生には悪の願い、その死んだ、あなたによく望みません...
私は私のために...ちょうど私が悲しいと悲しみになりました誰...あなたのために行った人。

私が知っていることは決してないだろう...」私は気にしない... !!!あなたは私の静脈にその短剣を貼り付けているため、
あなたが意味する場合、私はあなたの頭を壊さないように...、あなたの決定を尊重し...
そしてそう...あなたを見つけるためにどこに深い背景として...あなたはありませんでした...
8月とても孤独の月を来て見ること...それは別の月のようになります...それが到着しました。

それは少女の問題だった場合、あなたの誇りと私は理解することができます...
私の中であることをあなたの中にいる... ...聖会社は...
夏の夜の間に彼らの悲しみをドラッグ...歩いて... ...
しかし、私の良心は....私の友情という誠実静かです。

8月の月あなたは、他の人のようにあなたが到着し、歩いていることを、来ました
私はあなたが戻ってきたときに待たずに、町で私を残しておきます..
もし、あなたがたといつも...外国人になりますあなたの土地に戻って...
あなたは.. 8月、戻って、私はのために...鬣尋ねることは決してないだろうとするとき。

¡¡¡ Mes de Agosto ... ¿ donde fue tu Melenas ...?

Durante treinta y ochos años  te luciste con tu Melenas ..
que al Pueblo llegaba, para muchos ... como extranjera
pero siempre esperé verla pasear guapa y bella ...
más este año --- dejaste de existir ... ¡¡¡ que pena ...!!!.

Quisiste clavar tu aguijón a quien tanto te quisiera,
tu amigo ... tu amor ... pero siempre con la puerta abierta
sin recordar viejos recuerdos donde la amistad fue sincera
pero ese puñal solo te mató a ti ... y eres tu la muerta ....

Así lo has decidido y lo he respetado... aunque querer no quisiera,
pues al principio .. ¡¡¡ si me dolió...!!!, cual despreciado me sentí
sin comprender el por qué, por no pensar como tú piensas...
rompiste todos los Sueños que en Agosto al Pueblo vuelan..

Yo no he muerto ... más tú ...¡¡¡ bien que estás muerta ...!!!
y a los muertos... solo se les desea que descansen en Paz ...
aunque en Agosto paseen por las calles de nuestra tierra,
pero tu sombra ya no me suena ..ahora para mí, también eres extranjera.

Y con ese primer dolor te llevaste tantos Sueños que contigo tuviera ...
más, no me queda de sus recuerdos, ni tan solo una imagen de lo que eras
ojalá la vida te vaya bien, que como a los muertos, ningún Mal se les desea...
quien fui para ti... quien para mí eras ... solo me da tristeza y pena.

Nunca sabré ...¡¡¡ ni me importa...!!!porque clavaste aquel puñal en mis venas,
pero respeto tu decisión, si para ti significa ... no romperte la cabeza...
y así... en el fondo tan fondo donde al buscarte ... no estuvieras ...
al ver llegar el mes de Agosto tan solitario ... será como otro mes más... que llega.

Tu orgullo y el mío pueden más que entender si fue cosa de una niña pequeña...
que dentro de ti ... que dentro de mí quedan ... cual Santa Compaña ...
que durante las noches de verano... caminan ... arrastrando sus penas ...
pero mi conciencia queda tranquila de haber sido mi amistad.... SINCERA.

Mes de Agosto que llegaste, que como los demás llegas y te alejas,
yo me seguiré quedando en el Pueblo, sin esperar cuando regresas ..
tu, volverás a tu tierra donde siempre fuiste y serás ... extranjera ...
y cuando vuelvas, mes de Agosto .. ya nunca te preguntaré por... MELENAS.

寝汗

寝汗
暗い、黒、あなたの夢の沈黙を伴います
家は死んだの直立棺に見える場所
その熱の真っ只中に私はしびれを感じ、
いくつかは持っていたことを愛の火。

その窓Atreves、彼らは、遠い思い出が私に来ます
私たちの体の汗の光の時間
しかし、今日、すべてが乾燥している、立ち上がって行くとすべてが沈黙しています、
水は別のストリームを取ったので、川のように乾燥させました。

河川の失われた、死んだ海のケースを探しています、
私は広いベッド、清潔で思い出を提供しています
その水は枝やquagmiresせずに循環する場所mansas
そして魚は数年前のように泳ぐことができ、私の水がありました。

水が内部に循環しない場合、そのチャネルは川ではありません
肉などとキスを残さない夜に一緒に寝て、
静かで暗い夜、むしろそれは死の前兆であります
その嘘がない時の気持ち思い詰めました。

寒い夜に沈黙太陽が戻って来ていません、
ベッドに体を寝て、その唯一の、単独体です、
あなたは私に何かを言うと私は私の隣にあなたを感じていないとき、
サバンナまだ寒い...体、汗はありませんでした。

そして、あなたは、死んであなたのベッドの中でグルグルとを与えます
どこか...あなたがあなたの体を期待することができることを追悼、
キスを引き裂くのに十分な表情
そのため、あなたは沈黙のあなたの/私の長い夜に時間を費やしています。

Sudores de la noche

Oscuro y de color negro, te acompaña el silencio de los sueños
en donde las casas erguidas parecen féretros de muertos
y en medio de ese adormecido calor presiento,
el fuego de amor que algunos tuvieron.

Atreves de sus ventanas, llegan a mí, lejanos recuerdos
de horas de claridad donde sudaban nuestros cuerpos
pero hoy, todo se ha secado, me levanto y me voy y todo es silencio,
como el río que se secó porque las aguas cogieron otro riachuelo.

Busco si acaso perdido, aguas de ríos muertos,
le ofrezco mi amplio cauce, limpio ya de recuerdos
donde sus aguas circulen mansas sin ramas ni atolladeros
y puedan nadar los peces como hace años, mis aguas tuvieron.

Que cauce no es río si el agua no circula por dentro
como la carne que duerme junta y de la noche no sale un beso,
silencio y noche oscura, mas bien es preludio de muertos
que yacen languidecidos cuando no hay sentimientos.

Silencio en la noche fría cuando el Sol no ha vuelto,
cuerpos dormidos en camas, solo son cuerpos, solo eso,
cuando nada me dices y yo ni a mi lado te siento,
las sabanas siguen frías...los cuerpos, sudor no tuvieron.

Y tú, das vueltas y más vueltas en tu lecho de muerto
añorando que en algún sitio... podrían esperar tu cuerpo,
bastaría una mirada para arrancarte un beso
y así pasas las horas, en tus/mis largas noches de silencio.

私の最後の列車は...あなたの方法であなたを取ります...

私の最後の列車は...あなたの方法であなたを取ります...
今、あなたは、私はあなたを思い出させるしていないことを、あなたの孫でいつものように旅してきました
それは夏の太陽が私の洞窟からの思い出を暖めなければならず、
私はこれまでの欲望を超えて、私はあなたを愛して感じます.. ...

欺くと認識していないしなければならない、私は時間にし、沈黙の中であなたを愛して、
何も期待しない...彼らが言うようにことを知っている「愛は死んでいます... "
それを飲むことを禁止循環するときに水をさせます...

世界はあなたが死者を愛することができないと考えているので、私は、今日は満足しています
「それは嘘です!私は満足していると私は私たちが真なることはありませんことを知っています
しかし、あなたはそれを理解するように...私は私があなたを愛するかどの...泣いておきます。

あなたは、甘いキスのための希望もなく愛することを好むかもしれません
血液が感情を持っていないときに寒さを感じるします
私の最後の列車が沈黙の中で引っ張られたとき、おそらくあなたは、深い印象を残しました。

そして、私はあなたが理解して知っていると私はそれが本当であるかもしれない見てみましょう決して、
そのため、周りを探し...彼はすでに死亡しているものを待たずになし
私はあなたを愛したときの記憶が...私はまだ愛している...私は感じさせます。

私は、おそらく同様にそれを受け入れる...臆病や睡眠を好みません、
それはときに寒さと孤独な夜の生活の方法です
あなたの記憶は、私は私を愛し、私たちは...それは美しいだろうと感じさせます。

そして、おそらくいつの日かあなたは...小さな意志を開始したいと思えば、
ていない子供を自分で行う...私の列車はすでに出て...そしてそれを、ちょうど私の記憶を行っています
あなたのための店いつも...ただ、愛され、サイレントこの友人。

何が、私たちがしなければならない...ではないと私たちのそれぞれを置く時間ではなかったでした
あなたはより良い美しい友情、あるいは光睡眠を覚えています...
trueの場合、不良メモリ思ったら...」何の間違い我々は、作りました!!!。

それは道路の端に接するところ私の列車が遠くなると、
他の列車とのすべての列車がすべてのポートを開始します
そして、友人の笑顔で、あなたを見て、私は「長い間、それがポートに到達するためにかかりましたか?」と言います

そして、私たちは私たちの初期の頃覚えて一緒に歩いて、
そして私たち自身の愚かさの思い出を笑います
また、私は確信して、まだ "私はそう長くamo..haceどのくらい...」が教えてくれます

それは悲劇的になるのでだから、今日、私は幸せを感じます、
私の眠れぬ夜で...寒いときには、私の会社であります
愛なしで生きてきた...私は人生を知らなかったであろう。

愛は空気を付属しています...私は、あなたの声...あなたの友人を覚えています
私の血が上昇すると落ちるので愛は、まだ、生きて私を続けています
愛はあなたが..で、私の出発の最後の電車の中で、隠された彼を連れて行きました

Mi último tren ... te lleva en su recorrido...

Hoy  que no estás, te recuerdo, has viajado como siempre a junto tus nietos
y debe ser que el Sol del verano me calienta recuerdos, que desde mi cueva,
siento que te amo, mucho más allá .. que los deseos ...

Tendría que engañarme y no reconocerlo, te amo en el tiempo y en el silencio,
sin esperar nada ... sabiendo que como dicen " es un amor muerto...",
dejando pasar tu agua cuando circula, prohibida de beberlo ...

Y hoy soy feliz porque el mundo cree que no se puede amar a lo muerto,
¡¡¡ es mentira!! yo soy feliz y sé que lo nuestro nunca será cierto
pero mientras lo entiendas... yo seguiré clamando... cuanto te quiero.

Tal vez prefiera amarte sin la esperanza de un dulce beso,
a sentirme helado cuando la sangre no tiene sentimientos
tal vez, has dejado honda huella cuando mi último tren arrancó en silencio.

Y sé que tú lo entiendes y nunca me dejaste ver que podría ser cierto,
por eso, sin buscarle vueltas... sin esperar lo que ya ha muerto
el recuerdo de cuando te amé... me hace sentir... que aún te quiero.

Prefiero aceptarlo así ... posiblemente no por cobardía o sueño,
es una forma de vivir cuando en las noches de soledad y frío
tu recuerdo, me hace sentir, que de amarme, lo nuestro...sería bello.

Y si acaso algún día crees que empiezas a querer... un querer pequeño,
no te engañes... mi tren ya ha salido... y con él, solo van mis recuerdos
guarda para ti a este amigo que siempre te amó, solo ... y en silencio.

Lo que no pudo ser no fue y el tiempo nos pone a cada uno ...donde debemos,
que más vale un bello recuerdo de amistad o incluso...un ligero sueño
que un mal recuerdo al pensar...¡¡¡ que error hubiésemos cometido, de ser cierto!!!.

Mi tren camina muy lejos donde se junta al final de la vía,
con los otros trenes que todos los trenes arranca de todos los puertos
y al verte, con la sonrisa de un amigo, te diré "¡cuanto tardaste en llegar a puerto?"

Y caminaremos juntos recordando nuestros lejanos  días,
y reirán nuestros recuerdos de nuestras propias tonterías
más, estoy seguro, que aún allí te diré "cuanto te amo..hace tanto tiempo..."

Por eso, hoy, me siento feliz porque lo trágico sería,
que en mis noches de insomnio... cuando el frío es mi compañía,
haber vivido sin amar ... sería no haber conocido la vida.

El amor me llega del aire... de tu recuerdo... de tu voz de amiga,
el amor me mantiene vivo.. porque mi sangre sube y baja, todavía,
el amor eres tú.. y lo llevo oculto, en el último tren de mi partida.