sábado, 31 de agosto de 2013

ムクドリの "歌

このブログの翻訳の過ちのために残念
    ムクドリの "歌

私は昨日のように実行していない...公園は、スライドはほぼ空になって、
列車は、彼らと一緒に祖父母、両親と子供を埋める
太陽は朝に上昇し、それが無限に暗く煙突からの煙
他の子供たちは、日です...公園を埋める...平和に眠る。

トランペットは、天の大空を埋め、濡れた音
雲が水をロードし...しかし、罪のない子どもたちの今の涙さ
世界はどうなる...その場所に恐怖を無視しながら、...
そしてあなたがそこに知っている、、、あなたの目を閉じて...あなたのレースは...好ましい。

実行ワゴン列車で粉砕する...子供のために水を...
妊娠のための慈悲がありません... 方法で古いベストスロー、
煙突から黒煙が萌芽しつつ、彼らの犯罪は、誰も聞いていない
世界は外にある...他の公園で子供たちがムクドリのようなプレー

列車は来ている.. そして明日は、新しい家族が自分のサイトを占める
今日は太陽を見たことが.. 失われた月を参照してください。..
- 私たちは、あなたのシャワーを与え、ここにすべての家族に住んでます.....!
- ママ...私は恐怖を持っている!私と一緒にスティック...私の小さな人生...

そして、わたしの神の何千何百万もの罪のない魂に...彼らは彼の命を奪った....
といくつかの子供たちが遊ぶと悲鳴ドイツの公園、と言う...
ムクドリその悲鳴の何千もの喉下に空の声...
誰もレースがあることが...別のプレーしなかったことを、忘れないことを望んで。

世界がそこにコミットされた犯罪の無知だった前...
今日誰もムクドリに耳を傾けていない...、と "ごめんなさい..."自分たちの生活をハッシュ化
と子供たちは、まだ多くの公園で遊ぶ...ボスニアに...中国で...
しかし鳥は無実の...思い出を歌っている...我々はすべて忘れて...

それはどこにこの世界です...ので、無実の死者離れて生活しているように思えました...?
なぜ、彼らの魂かもしれない...まだムクドリには聞いていない...?
日であったとして、どのくらいの痛みの思考は魂を抑圧し...!
と煙が煙突、ムクドリの悲鳴を出てくるときに我々がいることを忘れていることがわかります。

         “ El canto del Estornino

Ya no corren como ayer por los parques …, los toboganes casi están vacíos,
se llenan los trenes de abuelos, padres y madres y con ellos los niños,
sale el Sol por la mañana pero el humo de las chimeneas lo oscurece hasta el infinito
otros niños, es mismo día … llenan los parques … duermen tranquilos.

Las trompetas del Cielo llenan el firmamento de húmedos sonidos,
las nubes se cargan de agua … pero ahora de lágrimas de inocentes niños
mientras el mundo ignora el horror que sucede … en ese sitio …
y los que allí lo saben ,,, cierran los ojos… su raza … es lo preferido..

Aplastados en el vagón, los trenes circulan...no hay agua para lo niños ...
no hay piedad para la embarazada ... los viejos mejor tirarlos al camino,
mientras el humo negro  de las chimeneas brota, sus crímenes nadie ha oído
y el mundo vive ajeno …en otros parques los niños juegan como estorninos

Los trenes van llegando .. y mañana, nuevas familias ocuparan sus sitios
que los que hoy vieron el Sol... la Luna de ver se han perdido ..
-¡¡¡una ducha os daremos,,, y viviréis todos aquí … en familia..!!
-¡¡¡mamá … tengo miedo!!! –Pégate a mí … mi pequeña vida …

Y así, miles Dios mio,  a millones inocentes almas … se les segó la vida….
y hay quien dice que por los parques de Alemania, cuando los niños juegan y chillan…
voces bajan del Cielo en las gargantas de miles de estorninos que gritan ...
deseando que nadie les olvide,  que no jugaron por ser raza… distinta.

Antes el mundo ignoraba los crímenes que allí se cometían ...
hoy nadie escucha a los estorninos…, con "lo siento…" finiquitaron sus vidas
y siguen jugando los niños en muchos parques … en Bosnia… en China…
pero los pájaros cantan … recuerdos de inocentes … que todos olvidan…

¿Hacía donde va este mundo … que ve de lejos muertes en tan inocentes vidas …?
¿ porque no escuchamos a los estorninos que tal vez sean sus almas … todavía…?
¡¡¡ cuánto dolor ahoga el alma de pensar como fueron aquellos días …!!!
y ver que nos olvidamos que cuando el humo sale por las chimeneas, el estornino grita.

私が行くとき... 私が行ったことがないことを知っている...


このブログの翻訳の過ちのために残念

私が行くとき... 私が行ったことがないことを知っている...

いつか私の歌、波上空を飛行しない
と私の後悔風ヒス
何が太陽は輝きを増します...?私は保険!、多くを持っている
背中が...沈黙...
いばら思い出で覆わバラを残している
できた多くのものがそう...!
夢は、寒い夜には子守唄忘れ思い出を包ん...
私の心を聞かせするための方法のステップ
そして、彼らは、喪れませんでした
魂は遺憾であるとき、死んだことを喜ばしく思います
すでに休む...話せない...なくてもメモリ...
あなたの風に風を取る...
波は、波が成長...
bolboretas、我々の飛行に参加した人たち...
、乾いたように多くの思い出を滞在します
川の雑音は、1月までダウン時を話す
と彼女の歌のブラックバード...子供を起動する...?再びプレー
愛の新しい夢と一緒に成長
詩人、後悔後に新しい...遺憾の意を生まれるする...
雲に戻り充電
思い出を母乳暴風雨、
ツバメは、飛行を再開すること
冬の夜には、再びロックされたときに、
その場所に詩人...
'フィールドを好きでしょう、果樹園が咲き
世紀後など、世紀...私が消えている...
私はまだだと感じている...
田舎の空気中で、風の風で
あなたは、私が来て、そこから地のちりのため体を残しますので、
しかし、私の歌は意志...
波の上、風のささやき...
私が知っていると日...  私が死んだことがないた


Cuando me vaya... sabré que nunca me he ido...

Llegará el día en que mi canto no volará sobre las olas
ni mi lamento silbará al viento
¿ que el Sol brillará… ? ¡¡¡ seguro lo tengo!!!, mas
atrás quedarán… silencios…
que al marcharme las rosas cubrirán de espinas mis recuerdos
¡¡¡ tantas cosas que pudieron… !!!
sueños, envueltos de frías noches… nanas olvidadas de recuerdos
paso del camino que dejó lo que pienso
y no fueron lamentos,
cuando el lamento se hace alma, es placer de muertos
que ya descansan… que no hablan… ni siquiera un recuerdo…
llevará el viento en su brisa…
las olas, con su oleaje creciendo…
las bolboretas, esas que unieron nuestro vuelo…
se quedarán secas de tantos recuerdos,
que el murmullo del río les habla cuando bajan por Enero
y el mirlo lanzará su canto… ¿ los niños… ? jugarán de nuevo
con nuevos sueños de amores creciendo
para nacer el poeta, uno nuevo… lamento tras lamento…
que cargarán de nuevo las nubes
amamantando las tormentas de lluvias en recuerdos,
que habrá golondrinas que reanuden el vuelo,
cuando en las noches de invierno, de nuevo encerrado,
el poeta en su hueco…
enamorará las campiñas, florecerán los huertos
y así, siglo tras siglo… cuando yo me vaya…
sentiré que aún estoy…
en el aire del campo, en las brisas del viento
porque se irá el cuerpo buscando el polvo de la tierra del que vengo,
pero mi canto quedará…
encima de las olas , susurrándole al viento…
y llegará el día que sabré… que nunca me he muerto

viernes, 30 de agosto de 2013

私の母への憧れ

このブログの翻訳の過ちのために残念

私の母への憧れ

ベンチや若いヤシの木の後ろに座って、
私は来なければならない人々を願っ... そして失敗した
何年も前にこの街で
私の貧しい母、痛みで、私がクマにもたらす。 そして、ここで私が初めて泣いた、しかし確実に、ポンテベドラ言わない 私が洗礼を受けたと目が小さな部屋から、開かれたここに いるだろう私の母は病院に私に小さな町を持参 の人は持っていない場合。私が欲しいものではないため 、その時点で生まれてきた者として貧弱なので、 私の母は、良い指、誰かが彼女の合格を持って作られた 私の父に海、軍隊の船乗りのための食糧を準備し 、私は外に出たいと思った... 私が見たものの総... 残さないベスト。 一人っ子なので仲間、として孤独する運命にある ことをマーキング無罪の兄弟と謙虚にしない戦い、 誰かが近くに叫ぶ場合は不審 になり 、あなたの母の抱擁を探して、彼女だけはあなたを理解してとキス。 しかし、あなたが年を取ると、あなたは、あなたの母親の家を残しておく必要があり 、歩道にencontraste 1の最高の愛を変更 し、emplazarlaを失うと、彼女を見ることに苦労する が、彼女はいつもあなたのパン粉を待っています... あなたの場合のために。 法と人生は行く... そしてあなたは、静脈が涙 の前にあった... しかし、彼女を見ていない! とあなたが彼女とのより多くの時間であることではないために失われているように理解して 、彼は彼の長い、空の待機を被っどれほど理解。 そしてあなたの半分は彼女と一緒に死んだので、何も同じではありません ではなく歩道のことまたはあなたが持っていた子供たちは、 、あなたが母親に与える愛を満たして 母のような愛... つだけではありませ... 私の良い母は! 越えて人生があなたを慰め、そしてあなたがそれを夢見る夜に、しましょう ​​愛は私たちが歩道の全てに与える言葉ですが、唯一の平和、保護、誠実な甘さを、感じる 自分で身を寄せ合ったとき申し訳ありませんが、腕... 私は、あなたが行きませんでした...願い !

Añoranzas de mi madre

Sentado en un banco y al respaldo de una joven palmera,
espero a la gente que debe venir... y no llega
en esta ciudad donde hace tantos años
mi pobre madre, con dolores, a parir me trajera.

Y aquí grité por primera vez, aunque seguro, Pontevedra no dijera
y aquí me bautizaron y los ojos abrí, desde alguna habitación pequeña
que quiso mi madre traerme del pequeño pueblo al hospital
para que nada me faltara si en el pueblo no lo hubiera.

Siendo pobres, como todos los que habíamos nacido en aquella época,
mi buena madre hizo dedo por si alguien al pasar la trajera,
mi padre sobre el mar, la comida preparaba para la tropa marinera,
y yo, que quería salir... total para lo que vi... mejor no saliera.

Ser hijo único es estar condenado a la soledad como compañera,
no peleas con hermanos y el pudor te deja huella de inocencia,
te vuelves desconfiado si alguien te grita cerca,
y buscas el acurrucar de tu madre, sólo ella te entiende y te besa.

Pero te haces mayor y debes abandonar tu casa materna,
cambiar el amor más sublime por una que encontrastes en la acera,
y luchas por emplazarla y hasta pierdes de verla,
pero ella siempre está esperando tus migajas... por si llegas.

Y por ley de vida se va... y se te desgarran las venas
¡¡¡ antes estaba... aunque ver no la viera !!!
y comprendes cuanto perdiste por no estar más tiempo con ella,
y comprendes cuanto sufrió sus largas y vacías esperas.

Y ya nada es igual porque la mitad de ti, murió con ella
y ni esa de la acera, ni los hijos que tuvieras,
satisfacen el cariño que una madre te diera,
¡¡¡ amor como el de madre... sólo hay uno... mi madre buena !!!

Que más allá de la vida te consuela, y en las noches sueñas con ella,
amor es una palabra que damos a todas las de la acera,
pero sólo sentimos paz, protección y dulzura sincera,
cuando acurrucados en sus brazos sentimos...  ¡¡¡ ojalá no te fueras... !!! 

jueves, 29 de agosto de 2013

半時間... あなたの人生と私の人生は... !

このブログの翻訳の過ちのために残念

半時間... あなたの人生と私の人生は... !


二十四時間は、長い一日である
と彼らは... 唯一の半時間、あなたは私のものだ...
言い訳で逃げる子供たちは...とき
あなただけが知っている私の遠い言葉...あなたのを読んで。 だけにして、私は感じる...唯一の地雷... と何あなたの沈黙のエルフは私を隠さは、 あなたの口を開いて、私の湿った息を吹き込むように感じる 詩オーガズムにあなたが持っていると私にあなたを取るた... 夢の夢は、ラップされ、誰もが理解してないだろう愛して これまでなく、それを私の目を参照してください。.. 私が感じると私は言う... 私の人生.. そのその短い時間半で、あなたの声の音を聞いてなくて... 私にその日中に納入。あなたの燃えるような情熱を与える 紙の上の言葉反射を... と思いながら... あなたの唇からキスについて... 私はでしょう!... 誰が私の詩は私の謙虚なインスピレーションであり所有と 私はあなただったときにあなたが引き継いどのMeiga ... そしてあなたの地雷... 遠い変換妄想を何を愛しては隠しファンタジーで、男性と女性を感じ...? 彼のために... 23時間と言葉と偽の笑顔の半分... 私にとっては... 女の30分は、彼が遠くから愛している。 単語だけ書かれたこと...もっと... ウィンズスレーブ.. ただ長く暗い夜に無音である... 空の.. それはこの半時間を取得したときに...!どこマーケット午前あなたは私のもの... 私は1-5から数えることができます... 万回、 'を感じるように、私はあなたとあなたの地雷だ。

¡¡¡ Media hora ... es tu vida y mi vida ... !!!


Veinticuatro horas tiene un largo día
y de ellas... tan solo en media hora, eres mía...
cuando escapando con infantiles escusas ...
lees mis lejanas palabras, que solo tu sabes...tuyas.

Solo en ese momento te siento ... solo mía ...
y cual Duende de tu Silencio del que me ocultas ,
siento como abres tu boca y mi húmedo aliento respiras
cual en orgasmo Poético te poseo y me tomas tuya..

Sueños envueltos en Amores de Sueños que nadie entendería
pues sin nunca verte mis ojos.. te siento y te digo... vida mía..
que sin oír el sonido de tu voz, en esa corta media hora ...
me entregas tu ardiente pasión que no entregas durante el día.

Palabras que reflejo en un papel ... mientras pienso ...
¡¡¡ cuanto por un solo beso de tus labios ... yo daría ...!!!
que dueña eres de mis Poemas y de mi humilde inspiración
cual Meiga te apoderaste siendo yo tuyo ... y tu mía ...

¿ Cuantos delirios convertidos en lejanos amores
siente los hombres y las mujeres en ocultas fantasías ...?
para él...23 horas y media de palabras y falsas sonrisas...
para mí ... 30 minutos de mujer que ama desde la lejanía.

Solo serán palabras escritas ... más ... esclavas de los Vientos ..
solo serán Silencios en las largas y oscuras noches ... vacías ..
pero cuando llega esa ¡¡¡ medía hora ...!!!en la que soy tuyo y tu eres mía...
puedo contar de 1 hasta 5... un millón de veces, `para sentir, soy tuyo y tu mía.

夢... 夢は...

このブログの翻訳の過ちのために残念

夢... 夢は...

夢は夢であり、夢、幻想、のように
理由もなく、眠って来る夢、
、夢、私の避難所と私の痛みの叫び
、私はあなたの声を聞くと、無意味な夢は、もう一度 私たちは目を覚ますときに夢、夢を忘れている スターとしてそれが起こったかではない場合、つかの間、私は知りません、 私を呼び出すためにとどまった?... あなたの目を見て... あなたの声を聞くために...? それともそれは夢、夢...だった 夢は...? 乞食のための食品としての夢、、 あなたは理由が、失うの夢、 あなたは時古いと期限切れの夢を、 空腹の大好きを失った...!夢は...である 私と一緒に育っていなかった夢、 太陽の夜明けに消えた夢を、 あなたの声のように美しく、神の夢、 夢のために、彼らは私といつも一緒にいる... 夢があります... 私は私の耳に残っているだけの夢 私はあなたの呼び出しと、あなたの声の音を、期待するとき 甘い笑顔と希望、私は恋に落ちた1日、 多くを... 目を覚まし、エウジェニオ... 夢です!... と夢は... しない電話の呼び出し音、または彼の声を聞いて...!アダマンタンは、彼らの目を見たり、お肌があなたの声を滑らかにこすることはありません... 時間かけ忘れていない。 .. 友人を愛する... 目覚める...!夢... 夢は... 


Sueños... Sueños son...

Sueños, sueños son; y como sueños, ilusión,
sueños que llegan dormidos, sin razón,
sueños, refugios de mis llantos y mi dolor,
mas, sueños sin sentido, cuando oigo tu voz.

Sueños, sueños son que al despertar olvido
como estrella fugaz que no sé si pasó o no,
¿quedaste de llamarme... de ver tus ojos... de escuchar tu voz...?
¿o acaso fué un sueño, cuando los sueños... sueños son...?

Sueños, como alimento del mendigo,
sueños, cuando pierdes la razón,
sueños, cuando vas viejo y vencido
¡¡¡ hambre de amores perdidos...!!! sueños son...

Sueños que no crecieron conmigo,
sueños que se esfumaron a la aurora del Sol,
sueños, bellos y divinos como tu voz,
mas, siempre están conmigo, pues sueños... sueños son...

Sólo sueños me quedan en los oídos
cuando espero tu llamada y suena tu voz,
sonrisa dulce y anhelada, que un día me enamoró,
más... ¡¡¡ despierta, Eugenio... son sueños !!!... y sueños son...

¡¡¡ No sonará el teléfono, ni escucharás su voz...!!!
no verás sus diamantinos ojos, ni su piel suave rozará tu voz...
que con el paso del tiempo no has olvidado...
¡¡¡ enamorado amigo... despierta...!!! los sueños... sueños son...

ウェルにコルドバ別れ。

このブログの翻訳の過ちのために残念

ウェルにコルドバ別れ。

昨日は、あなたの夫、妻と多くの友人知人を共謀
私は葬儀のウェブサイト上のプレーを見ること作る...行く!
冗談として、実際にはない感覚...
再び、私が着いたとき、があった... その場所に各1。 コーナーからは、悲しい顔をして、深刻なコンデを見た あなたの娘が鳥のように粉々に、ソファに座って、 女性はロザリオを主導し、収集したものを答えて その鏡の前に.. 。冗談として...無駄にされませんでした! ヨ、彼らが祈っている間、... ···、なぜ理解できない 私は、最後に私が"エウジェニオ...それは冗談かあなたが持っていた夢だった"と言うだろうと確信していた し、そこに立って、Marujaあなたの友人も、私に同じ事を言われ... なぜ祈っている···?冗談として、それは自分が選んだ場所だった...! 彼らが終わって、私は誰もが見ていたというガラスを見てみましょう... 私は家族や友人からの花や花束で棺を見た 以上、あなたを見ていない... 彼らは内部に休んでいたと言う... あなたの神の残りの部分は、  私はあなたが死んだ方法とは思わない...?それらはすべてねじ込みだろう...? あなたが行っていると私は聞いた... 私の美しい友人パキータ... どのようにあなたは私たちがコンデとあなたの友人と歩いていないと信じたいですか...? いつも隣人を見て、伊佐を求め... と、コードバンは、見ているだけで塩... 我々の精神嬉しかった ナンバー..!私はあなたが行っている信じることを拒否... ただ言ってみましょう... あなたが行っている 我々の人々はまだ忘れずに、、あなたの記憶を生き続けるため にはコルドバ、八街灯の源の路地に行くときと ハイテクエウジェニオ待ってあなたが見つける... 私の良き友人...! 奇妙な、というあなたの人々に知らせる... 私たちの人々がされていない ユリのようなあなたの友情とあなたの笑顔で、コルドバたちを埋め、 ここであなたは、あなたが成長したハーブという、我々のチャンスの間で実行している ようにはコルドバ最高の大使のカリフに語った...今まで持っていた! まだそれは夢だと思う... コンデと私は嘘をついていることを...他人 うまくいけば場合であっても... あなたを参照してくださいCangas'll ... 急いで... あなたの笑顔露 、それは難しいあなたが生活の土地を残していることを受け入れるように... 失って痛い... 友人... 別れずにまたは... それまでは、私の友人!... だから... 私はあなたが行っている信じることができない... と私はコルドバ、で確信している 街灯の元を訪れる...私にとっては... 8ため息... あなたが挨拶に来る... 'VEの来... 友人...!そしてあなたの日言う 私は冗談に行く費やして... 伊佐... コンデ... と友人。 もっと見る... あなたは本当にあなたがなくなっている場合は...? 安らかに休息... あなたのための私の母... 私はすでに求めてきました... そして、時間の散歩で私達は意志... そこに... あなたの楽園で、 私は満足している... コルドバ... あなたが持っていると自分自身を考える... あなたの友人。


El adiós a una cordobesa de bien.

Ayer se confabularon tu marido, mi mujer y muchos amigos conocidos,
haciéndome ver una obra de teatro en un tanatorio ¡¡¡ vaya sitio...!!!
como broma, la verdad no tenía sentido ...
más, cuando yo llegué, allí estaban... cada uno en su sitio.

Desde una esquina veía a Conde serio, con el rostro compungido,
tu hija sentada en un sofá, destrozada como un pajarillo,
una señora guiaba el rosario y le respondían los allí reunidos
que frente a un cristal miraban... ¡¡¡ como broma no tenía desperdicio...!!!

Yo, mientras ellos rezaban, ... sin entender el motivo ...,
estaba seguro que al final me dirían "Eugenio... fue una broma o un sueño has tenido"
y allí de pie, Maruja tu amiga, también me decía lo mismo...
¿porqué están rezando...? como broma ¡¡¡ ya les llegó el sitio elegido...!!!

Cuando terminaron y me dejaron ver el cristal que todos habían visto ...
vi un féretro con flores y ramos de familiares y amigos
mas, a ti no te vi... dicen que descansabas dentro... tu descanso Divino
 yo no me lo creo ¿cómo que te has muerto...? ¿estarán todos jodidos...?

¡¡¡ Te has ido y no me enteré... mi bella amiga Paqui...
¿cómo quieres que crea que no te veremos pasear con Conde y tus amigos...?
siempre preguntando por Isa, siempre pendiente del vecino ...
y ese salero cordobés que con solo verte... alegrabas nuestro espíritu

¡¡¡ No...!!! me niego a creer que te fuiste... digamos que sólo... te has ido
porque en nuestro pueblo seguirás viva, tu recuerdo, sin olvido
y cuando vaya a Córdoba, al callejón de la fuente de las Ocho Farolas
te encontraré esperándome ¡¡¡ hola Eugenio... mi buen amigo...!!!

Dile a tu gente que, extraña... en nuestro pueblo no has sido
nos llenaste, cordobesa, con tu amistad y tu sonrisa como lirios,
aquí te has quedado entre nuestros azares, que las hierbas tu has convertido
¡¡¡ que le digan al Califa de Córdoba que mejor embajadora... jamás hemos tenido !!!

¡¡¡ Aún creo que es un sueño... que Conde y los demás me han mentido...
¡¡¡ aún espero que si acaso... te vea por Cangas... apurada... con tu sonrisa de rocío
pues cuesta mucho aceptar que has dejado la tierra de los vivos...
¡¡¡ duele mucho perderte... amiga... sin un adiós o... ¡¡¡ hasta luego, amigo...!!!

Por eso... no puedo creer que te has ido... y estoy seguro que en Córdoba,
cuando visite la fuente de Farolas... para mi... de ocho suspiros...
vendrás a saludarme... ¡¡¡ has llegado... amigo...!!! y te contaré el día
que vaya broma me gastaron... Isa... Conde... y los amigos.

Mas... si es verdad  ¿de verdad que te has ido...?
descansa en Paz... a mi madre por ti... ya he pedido...
y como en el caminar de los tiempos nos veremos... ahí... en tu Paraíso,
he sido feliz... Cordobesa... de tenerte y considerarme... tu amigo.

miércoles, 28 de agosto de 2013

"サイレント祖父の愛は..." ""

このブログの翻訳の過ちのために残念

"サイレント祖父の愛は..." ""

あなたの静脈私の血液を介して実行し、彼らはあなたのゲームにいるか分からない、
あなただけの胎児だったときにお会いし夜と昼を夢見て
、今、私は失う心の中であなたの顔を見ていない
が、私はあなたを愛しているし、崇拝しているので忘れてしまった... 私はあなたの祖父だ。 私の星、あなたが私を与えた私の腕と笑顔であなたにキスをし、 あなたが話していないときに私は物語を告げ、 あなたが眠るとあなたの夢から上がって復帰する話を語った が、私はあなたを愛し、あなたがいるので忘れて崇拝する... 私はあなたの祖父だパークで走ったし、なって天のあなたのスライドを下げ、 美しいあなたというお姫様の絵、私の夢の女王ペイント 歌う子守唄や歌..場合でもボレロを知っている...! しかし、私はあなたを愛し、あなたが忘れてしまったので、崇拝... 私はあなたの祖父だ。 そして、あなたの学校のパーティーで、私が来て初めてだった し、私の息を吹いてろうそくであなたの誕生日を祝う と一緒に週末、我々は最初の5年間を過ごした... しかし、私はあなたを愛して、あなたはそれを忘れてしまった崇拝.. 。私はあなたの祖父です。 しかし、運命はあなたの夢やこの古い人を削減すると それを知らずに... 私からあなた、私たちのゲームをカット、 あなたの孤独な夜に、よりは、私の話を忘れていない が、私はあなたを愛して、あなたが忘れてしまったので、崇拝... 私はあなたの祖父です。 あなたが理解していない質問があなたの甘い夢を傷つけるでしょう し、私の沈黙は、私の痛む身体に溺れたまま 彼らは物語の中で彼らの痛みを書き込む場合可能性 が、私はあなたを愛して、あなたがいるので忘れて崇拝する... 私はあなたの祖父です。 ささやきは私の話では、風に私の愛を見つける 私の話には聞いて眠りに落ちたときのように存在している 私の話を..... 毎晩私はあなたにキスができませんでした.... ​​しかし、私はあなたを愛し、崇拝しているので忘れてしまった... 私は祖父です。

" El silencioso amor de un Abuelo ..."""

Corre por tus venas mi sangre y no sé por donde corren tus juegos,
soñé noche y día con verte cuando solo eras un feto
y hoy tu cara de no verte la pierdo en mi pensamiento
pero quererte y adorarte no me olvidé porque ... soy tu abuelo.

En mis brazos te besé y tú sonrisas me distes, mi lucero,
te contaba cuentos cuando tú aún no hablabas,
te contaba cuentos al dormirte y al despertar de tus sueños,
pero quererte y adorarte no me olvidé porque ... soy tu abuelo.

Corrimos por el parke y en el tobogán subías y bajabas del Cielo,
pintamos bellos dibujos de princesas siendo tú, Reina de mis sueños
cantamos nanas y canciones..¡¡¡quien sabe si hasta boleros...!!!
pero quererte y adorarte no me olvidé porque ... soy tu abuelo.

Y en tus fiestas de colegio yo era el primero en llegar
y tus cumpleaños celebramos soplando velas con mi aliento
y el fin de semana juntos, pasamos los cinco primeros años...
pero quererte y adorarte no me olvidé porque ... yo soy tu abuelo.

Pero quiso el destino cortar tus sueños y los de este anciano
que sin saber porque... te alejaron de mí, cortando nuestros juegos,
más, en tus noches de soledad, no olvidaste mis cuentos
pero quererte y adorarte no me olvidé porque ... yo soy tu abuelo.

Preguntas que no entiendes harán daño a tus dulces sueños
y mis silencios quedaran ahogados en mi dolorido cuerpo
que si acaso pudiera con ellos escribir su dolor en un cuento,
pero quererte y adorarte no me olvidé porque ... yo soy tu abuelo.

En mis cuentos encontrarás susurros de mi amor al viento,
en mis cuentos estarán presente como cuando te dormías oyendo
en mis cuentos ..... todas las noches que no pude darte un beso ....
pero quererte y adorarte no me olvidé porque ... yo soy el abuelo.

lunes, 26 de agosto de 2013

"" "愛と...ことの境界線...私の忠実な友人" ""

このブログの翻訳の過ちのために残念

"" "愛と...ことの境界線...私の忠実な友人" ""

私は、寒い日には川を下る実行費やす見たい
月が来て、朝の太陽が眠っていることを知っている
2プラス2は、どこでも、北、南には、4に等しいことを、
その明日は、今日の後にあるそして昨日... 忘れてしまった。、冬と春の栗にオレンジを食べたい、雨の下傘を削除...冷たいマントルをお肌しっとりの匂いで朝に目を覚ますとしない私のシートがあるなぜだろう.. 。毎朝寒い。あなたは私の人生の中で、単に"美しい目"、ありませんでした、ご希望私はラッキーserlos .... あなたは私を見たとき!私は見ていないの良い幸運を持っている... 、毎日聞いていない私はその愛は私の人生の中で最も美しいでしょう。感じるので、私は持っているように私は、、私の良き友人をあなたの友情を持っていたい、と私は、私ではない恐れ... 私たちの生活のライン横切るないであろうあなたの友人とあなたを愛し、毎晩、毎日である分離し、私は苦手、時には書くこと、それはあなたが私のものであると思われる。あなたが幸せに見てみたい、でも愛され、私が欲しかったものを愛する、もし私が唯一の理由私たちの生活との距離で、あなたの友人になりたい、私はあなたが避難する、という夜の汗、抱擁必要があることを知っているあなたは、美しいだけではありませんのために、しかし、愛と会社する女性が。オフに私の方法を見つけるしたいと思いますが山が... 私は彼の隠れ家でとても多くの時間を持っているが、私の洞窟を残し、彼はもはや離れてこの寒い洞窟から...幸せになることができなかった... そして時間は風と風のように、私を脱出した。たい私の言葉が悲しまないこと、友人... 私の良き友人は、私は私の日の孤独で幸せになることを学んだ...、誰もが後悔ので、私の遺憾の意を無視し... 私のビジネスであり、私の洞窟の中で私は、ウェットシートの話すことのウィンドウを閉じ。距離のラインに忠実な、忠実な、常にあなたの友人、になりたい、私はあなたを愛してどのように幸せを知るために愛を必要としないので.... であろう唯一のコーヒー....私たちのコーヒー、午後に飲む... 多分ある日、そのカフェでは、あなたの"美しい目"を、参照して夜と昼までの私の洞窟の光のどの

""" La línea que separa... amarte y ser... mi fiel amiga """

Quisiera ver pasar los días que fríos corren por el río,
saber que el Sol mañanero ha salido cuando la Luna se ha dormido
que dos más dos son cuatro, en el Norte, en el Sur, en cualquier sitio,
que mañana es después de hoy y ayer ... ha pasado al olvido.

Quisiera comer las naranjas en invierno y no castañas en primavera,
sacar el paraguas bajo el manto de frías lluvias ...,
despertar por las mañanas con el olor de tu piel humedecida
y no preguntarme porque mis sábanas siguen...cada mañana frías.

Quisiera que no fueras simplemente " ojos bellos" en mi vida,
que con serlos¡¡¡afortunado me siento .... cuando me miras!!!!
pero tengo la suerte de no verte ... ni oírte todos los días,
porque siento que amarte seria lo más bello de mi vida.

Quisiera tener como tengo, tu amistad, mi buena amiga,
y no temas de mí, que yo ... jamás cruzaré la línea de nuestras vidas
que separa ser tu amigo y amarte cada noche y cada día,
aunque soy débil y aveces al escribirte, parezca que eres mía.

Quisiera verte feliz, incluso amada y amando lo que yo quería,
porque si yo solo quiero ser tu amigo, en la distancia de nuestras vidas,
sé que tu necesitas el sudor de la noche, el abrazo que te abriga,
pues no eres tan solo bella, sino mujer de amar y compañía.

Quisiera encontrar mi camino, bajar de la montaña ...
dejar atrás mi cueva, aunque llevo tanto tiempo en su guarida,
que ya no podría ser feliz...lejos de esta cueva fría...
y el tiempo se me ha escapado, como el viento y la brisa.

Quisiera que mis palabras no te entristezcan, amiga... mi buena amiga,
yo he aprendido ha ser feliz en la soledad de mis días...,
todos ignoran mi lamento porque el lamento... es cosa mía
y en mi cueva cierro las ventanas que me hablan de sábanas humedecidas.

Quisiera ser siempre tu amigo, fiel y leal en la línea de la lejanía
porque no necesito amarte para saber lo feliz que amarte .... sería,
solo tomar un café....nuestro café, una tarde... quizás algún día
y en ese café ver tus "bellos ojos", que en mi cueva alumbran, noche y día

"明日のための最後の悪い夢...夢...愛する"

このブログの翻訳の過ちのために残念

"明日のための最後の悪い夢...夢...愛する"

年の最後の時間をゆっくりと実行しようとしている
私の心の表面を、過去にいつものように良くなかった思い出
が、私はいつも波に対して船首に私のボートの弓を入れて来
て、夢の組み立て... 私は待っている良い時間とそれらの嵐を残しました。 簡単だけでなく、彼らは湯船にいた遊んでいたときに、 "波"について話をしている かもしれない、または勇気とおとなしいことなく、ビーチに到達し、小さな波が... しかし、いくつかの我々が持って偉大な太陽の既知の海は、私たちが話していることを知っている あなたは、土地の代わりに、歩行に到達したときに... ダンス、波のように従ってください。 すべてのタイヤは... あなた次第では打撃を受けることに慣れて身体を持っているときに、時には海で、天の空も澄んだ青い光を参照してください 、それは愛であるべき、愛されるようにあなたの夢に似... そして再び、もう一度尋ねる。 。?私にあるため、愛のその世界は?私を否定してきた 後半に元旦に、今日のように来るとき... あなたが少し幸せに感じることができます... MORE あなたが今日死ぬ場合...ので、 新年が埋葬されます.... その... ぜひドアへ....少数 残っていた...?しかし、今年の質問は、私はまだ口笛、終了... あなたは不死鳥のように感じると、その哀愁歌を手放す... 悲しんだ海の底まで急下降するまで... 聞こえる旋律の子守唄... そのあなたの体が落下し続けている間に... 私はどのように美しい愛を覚えて、あなたを愛していても狼。 そして再びあなたは詩人になり、居眠りあなたの翼を脱いで 冷たい水に血を、あなたの夢が滑っ... そして再び生まれ変わる 灰からと... 登ると登る... その美しい歌を探しています... とあなたが言うとき、人生の美しさを理解するために戻ってくる... ""。 "私は...あなたを愛する" " 荒い海の波が落ち着いている間、そして、あなたはまだ上向きに飛んでいる と緑豊かな谷まだ住んでいる人々への生活や食べ物を与え 、あなたの体を再び、となっ詩人、彼の手に彼のペンを取り ....や詩、反射や物語を書くことに戻って...唯一の愛に 歳はすでに退色は...レッツこの来る新年の夢 どこに夢労働者たちの政治家は、我々はそれらを与える投票になる、 アメリカの別、土地は上がるでしょうのない、すべてが私たちをもたらしたことを、私たちは夢みよう、 私たちは全く暴力が存在できなくなり、その夢、また悲しい白鳩が飛んでいる。 と新年に...私の洞窟の隅に私は夢よ...いつかあること 私は言った... " あなたが本当に愛したことがないので、放置しないでください... どのように私はあなたを愛して... " でも、場合にのみ、その遠い夢.... ...時夜を バックアップすることを忘れないでください...私は私がしなければならないことを感じるだろう... "私もそうあなたを愛して... " 

" Último Mal Sueño... para Mañana... Soñar Amando"

Cuando las últimas horas del Año se van lentamente acabando
afloran en mi mente, recuerdos pasados, que como siempre no fueron buenos
pero siempre puse mi barco proa con proa contra las olas que llegaron
y armado de Sueños... salí de esas tormentas con el buen tiempo esperando.

Fácil es hablar de "olas", cuando las únicas que se vieron era en la bañera jugando
o quizás el pequeño oleaje que a la playa llega sin bravura y manso ...
pero algunos que hemos conocido los mares del Gran Sol,sabemos de que hablamos
que cuando llegas a tierra, en vez de pasear ... sigues como en las olas , bailando.

Todo cansa... hasta cuando tienes el cuerpo acostumbrado a recibir bandazos,
pero aveces en el mar, ves también celestes cielos de luz azul despejados
que se semejan a tus Sueños de como debe ser Amar y ser Amado ...
y te preguntas una y otra vez...¿porque a mí, ese mundo de Amor se me ha negado?

Cuando llega como hoy, las últimas horas del día de Fin de Año ...
ya te puedes sentir un poco MÁS feliz ... porque si hoy mueres ...
en Año Nuevo serás enterrado .... y eso ... ¿ a cuantos a su puerta ....
se quedaron...? pero las preguntas de este Año acabado, te siguen silbando ...

Te sientes como el Ave Fénix y te dejas llevar de ese melancólico canto...
hasta que en tu empinada bajada, hasta el fondo de los mares llorados ...
suena una melódica nana ... que mientras tu cuerpo sigue bajando ...
te recuerda lo bello que es Amar, aunque sea una Loba la que te está amando.

Y otra vez te transformas en Poeta y despegas tus alas que dormitaban
la sangre que en agua fría, tus sueños colaron... y renaces de nuevo
de esas cenizas y ... subes y subes ... buscando aquel bello canto ...
y vuelves a comprender la belleza de la Vida, cuando me dices... """ te amo..."".

Y sigues volando hacía  arriba, mientras las bravas olas del mar se van calmando
y el Valle frondoso y verde da vida y comida a los que lo siguen habitando
y otra vez tu cuerpo, convertido en Poeta, coge su pluma entre sus manos
y vuelves a escribir Poemas, Reflexiones y Cuentos ... solo para enamorados ....

El Año Viejo ya se va esfumando...¡¡¡Soñemos a este Año Nuevo que llega
Sueños en donde nuestros Políticos se vuelvan Obreros del voto que les damos,
Soñemos que Unidos Todos, sin separarnos, levantaremos la tierra que nos ha criado,
Soñemos que no habrá más violencia de género, ni Palomas Blancas tristes volando.

domingo, 25 de agosto de 2013

CATALAN ...あなたは私のことを知っている... 私はあなたを教えていなかったら...? ""

このブログの翻訳の過ちのために残念

CATALAN ...あなたは私のことを知っている... 私はあなたを教えていなかったら...? ""

あなたやカタロニア語カタロニア語への... 古代と遠い土地から
緑のフィールドの... 川に古くて小さな山、
容赦なくガリシアの私達の美しい海岸鼓動海
とリアスはその後、落ち着いて穏やかな休息。それらの波が飼いならす あなたが私について知っていることを.... 私が...?NOT YOUを言ったら 私たちの幸せなmuiñeirasの音を聞くこと と、1音アルボながら、私たちのアルバリーニョの呪文を試してみました 5月は私たちの海の幸とさえイワシ...食べ 良いとかcalentarasあなたの胃を肉と野菜はガリシア調理。 あなたはMYについて知っていること... ?...私はあなたをしないで言ったらないアイデア..あなたがここに独裁者を生まれ、私たちをリードしていたことがわかっている場合は! しかし、我々は甘い詩人、作家や細かいアーティストMeigasを持っている歌は夜で温かく愛集会はfeiticeiras ホーリー会社にあっては、古い汚れトレイルへの道を継続する。 あなたはMY ABOUT KNOW WHAT ... 私が言ったされない場合は...?お問い合わせ私達の地球を愛する静かMeiga人々 と多くのフランス人の日常として..教えて.. Madamme ...ボンJOURは! 友人としてそれらを受け入れる侵略...私たちの国境外のような! カタルーニャはガイタの音をガリシア語.... 心は私たちを絞る。 あなたが知っWHAT ... 私は言われない場合は... " 我々はそれに住んでいるちょっと、気高い誇りと勤勉な人々である と我々は我々のレースの奴隷であり、すべての古い持つガリシアが、あなたやあなたの男性CATALANを忘れない 誰が彼らの新しい家族、多くの企業を設定するここに来た。 あなたは私について知っていること... 私が?...あなたをしない言ったら 、あなたの高貴な地球を配置した場所彼らは学校で学んだ ところでダーナ神聖サークルダンス そこに生まれた手の保持に手、そして外他人 に対する敬意に参加彼らの美しいダンスに合わせて踊るように.... ....欲しい MEは何を知っています... 私はあなたをしないで言ったら...? CATALAN ... 将来の土地との約束... 日常の例 の男は、その独自の言語、保持している誇りに思っていますどのように あなたが他の人を歓迎しているコーナーを... 生きるとそれで働く、ために 生活の質と、あなたにそれらを与える....毎日あなたをより美しく作る。 KNOW THAT MY ... 私が?...あなたをしない言ったら それで、カタロニア語、アストゥリアス、バスクと他の土地 は我々それぞれの永遠のルーツを保ち、生活の中で成長しています が、常にバナーの下に、それは赤で世界に叫んだ 私はスペイン語です"スペイン語... "FACHAを" "と呼ぶように、誰も"。あえてん...私を知っているWHO ...私はあなたをしないで言った場合か 、そしてまだ赤は大きなパーティだったときに、カタロニア語見て覚えている フラグバルコニーと子供の彼女のために誇りを持って悲鳴に、 すべてのために、カタルーニャ、ガリシア、ANDALUCIA.y全体ので イベリア半島だった、あると私たちの確固たるFLAGなります... 私がいない場合はMEは何を知っています... SAID ...? 当社の人とあなたの人々、あなたの土地のカタロニア語とカタロニア語 だけの仕事を知っていて、政治でたらめを養う 台無し...新しいものは、それによって失われている場合 が、すべて一緒に、我々は1アール、ときとダーナの音。 あなたは私を知っている..私はあなたをしないで言ったら...? これ以上の詐欺はあなたが"外国人"やりたい人許可しない 、我々は我々のAlboradasと私たちの美しい言葉を持っている.. しかし、あなたは私が好きなので、多くのものを持っている私は彼らと話を 我々はホーリーマザー以外同じ言語に生まれたので。 あなたは私KNOW WHAT ..私はあなたをしないで言ったら...? 唯一の偉大さの彼のコートを求めるパリサイ人にだまされてはいけません 生まれた私の土地で独裁者...あなたの中で?...今支配? 私たちが手を組むと寛容の輪を形成させて 国境のない...あなたがあなたのダーナをし、私は私のMuiñeiraを鳴らした。ながら、 あなたは私を知っているWHAT .. IF Iあなたが言ったんNO ...? CATALANはしばらく離れて私の最愛からはガリシア着陸すること 私は私が学校で教えられたように感じるので、妹に 、私はあなたの知らない人ですあなたはいくつかの賢明な回答をさせていない と、必要であれば、フランス語など。それらをチェックアウト.... 妹はそれは何知っている...?それのために...を教えていない...?

¡¡¡ CATALUÑA...¿ que sabes de mí... si yo no te dijera...?""

A ti Catalán o Catalana ... desde una antigua y lejana tierra
de campos verdes... de montañas viejas y pequeñas, de ríos caudalosos
de mares que  baten sin piedad nuestra bella costa gallega
y de mansas Rías donde luego esas olas, descansan con calma serena.

¿ QUE SABES DE MÍ .... SI YO NO TE DIJERA ...?

Tal vez escuchaste el sonido de nuestras alegres Muiñeiras
y probaste el embrujo de nuestro Albariño, mientras una Alborada suena
es posible que comieras nuestro marisco y hasta una Sardina ...
o calentaras tu estómago con un buen cocido de carne y verdura gallega.

¿ QUE SABES DE MI ... SI YO NO TE DIJERA ...?

Si sabes que aquí nació un dictador y el que nos dirige..¡¡¡ ni idea!!
pero también tenemos Poetas, artistas escritores y bellas  dulces Meigas
que cantan cálidamente al Amor en las noches de Aquelarre feiticeiras
para que la Santa Compaña, prosiga su camino por los viejos senderos de tierra.

¿ QUE SABES DE MI ... SI YO NO TE DIJERA....?

Somos un tranquilo Pueblo que amamos nuestra Meiga Tierra
y por mucho que los franceses a diario nos dijeran ..¡¡¡¡ Bon jour ..Madamme ...!!!
como amigos los aceptamos...como invasores¡¡¡ fuera de nuestra frontera!!
y cuando en Cataluña suena la Gaita gallega.... el corazón nos aprieta.


¿ QUE SABES TU ... SI YO NO TE DIJERA...'

Somos un pedazo de noble, orgullosa y trabajadora gente que vive en ella
y esclavos somos de nuestra raza y todo la antigüedad que tiene de gallega
pero no por ello nos olvidamos de ti CATALUÑA ni de tus hombres
que vinieron aquí creando sus nuevas familias e infinidad de Empresas.

¿QUE SABES DE MI ... SI YO NO TE DIJERA...?


Que en la escuela aprendimos donde estás situada tu noble Tierra
en donde la sagrada SARDANA se baila en circunferencia
cogidos mano a mano, nacidos allí y los otros de fuera
uniendo en su bello baile el respeto de los que bailarla .... quieran....

¿ QUE SABES DE MI  ... SI YO NO TE DIJERA...?

CATALUÑA... tierra de futuro y promesas ... ejemplo diario
de como se enorgullece el hombre que conserva su propia lengua,
rincón que acogiste a otros hombres ... para vivir y trabajar en ella,
dándole calidad de vida y ellos a ti.... haciéndote cada día más bella.


¡ QUE SABES DE MI ... SI YO NO TE DIJERA...?

Y así, CATALUÑA, ASTURIAS, PAÍS VASCO  y otras tierras
hemos crecido en la vida, manteniendo en cada una sus raíces eternas
pero siempre bajo una Bandera, que con la Roja gritamos al mundo
"soy español...español"" sin que nadie a llamarnos "FACHA" se atreviera.

¡ QUE SABES DE MI ... SI YO NO TE DIJERA...?

Y aún recuerdo ver en CATALUÑA, cuando la Roja era una gran fiesta
las banderas en los balcones y los niños gritar con orgullo por ella,
porque para todos, CATALUÑA, GALICIA, ANDALUCIA.y toda
la Península Ibérica fue, es y será nuestra firme BANDERA...

¿ QUE SABES DE MI ... SI YO NO TE DIJERA ...?

Nuestro Pueblo y tu Pueblo, Catalán y Catalana de tu tierra
solo sabemos trabajar y alimentar a Políticos de pura mierda
que si unos la han arruinado ... los nuevos se perdieron por ella
pero todos unidos somos uno, como cuando la SARDANA suena.

¿QUE SABES DE MI .. SI YO NO TE DIJERA...?

No permitas más engaños de quien te quiere hacer " extranjera"
nosotros tenemos nuestras Alboradas y nuestra bella lengua..
pero tu tienes tantas cosas que me gustaría, me hablaras de ellas
porque nacimos bajo una misma lengua, aparte la Sagrada Materna.

¿ QUE SABES DE MI .. SI YO NO TE DIJERA...?

No te dejes engañar por fariseos que solo buscan su cota de grandeza
en mi tierra nació un dictador ... en la tuya ¿quien ahora Gobierna ...?
unamos nuestras manos y formemos una circunferencia de tolerancia
sin fronteras... mientras tu haces sonar tu SARDANA y yo mi Muiñeira.

¿ QUE SABES DE MI .. SI YO NO TE DIJERA...?

CATALUÑA que aún estando lejos de mi amada tierra Gallega
te siento hermana porque así me lo enseñaron en la escuela
no dejes que unos iluminados te digan que yo soy tu forastero
y si hace falta, como a los franceses ... ÉCHALES FUERA ..

¿ QUE SÉ HERMANA DE TI...?  ¿PORQUE DE TI ... NO ME ENSEÑAS...?

"" "" "" "" "" ""¿¿TALK ...???? "" "" "" "" "

このブログの翻訳の過ちのために残念

"" "" "" "" "" ""¿¿TALK ...???? "" "" "" "" ""

-詩人の何が問題になってい... 私はあなたに話している半分の時間を取るよ...
そして、あなたは私を保つか... しかし話す... 無回答...?
-ああポストマン.... どんな恥...!私は彼女のあなたに話すことはできませんが...
-どのように...?あなたが私に話した場合.... あなたは、誰に話すことができる! -私は唯一の願い...!もっとしない、時人間の耳のように .... 彼の声は私に到達し、その時点で、もはや両方欲しい詩人 -私はポストマンだから複雑あなたの職業は何ではないと私が話して も、カードがもたらすことはありません.... そして私の仕事郵便配達の外....estea ... -ポストマンには理解できない.... です...恥 詩人は愛になり 、私は唯一の私は、彼女のために感じる愛、すべてを話すことができるので、私のペンを使って より多くの...聞くために... バック致命的なことがしている... と詩人...オフ彼の声 !あなたを教えすることができませんが... "私は、あなたが夢をその...あなたを愛して....話して -しかし、彼女は、それはあなたの知らない詩は...彼女がそう望んでいることを書き込むか 、それとも彼女は...聞いて...また変換...多分激しいウルフに...? だからポストマンであれば... !悪は私たちを呪った、我々は愛のだけ話すことができるので、 私たちのペンは、ブラインドの内側の情熱のロマンス私たちを書くとき! -あなたが話す場合詩人...あなたは何を言うだろう...一度だけ...あなたの耳に....でし...? -あなたは何を言うだろう...私は太陽と花を愛する...花時暑い...? 愛.... AS崇拝子....時母親クレードル彼女の昼寝... 私の口の周りに彼女の唇の私は夢...私の空気のような、彼の貫通で - 彼の話ができた...!そう、そんなにそしてたくさんの愛...それ火傷私の静脈、 あなたの美しい詩で私の人生は注意することを....私はどのように恋の話ができれば...! 何回私の夢を教えてくれますと思います...寒い夜に彼のシートを分離した 、静かな....私は彼女のベッドに行く....と蛇のような...私の強さとのキス。 -あなたが話すことができれば...私が欲しいような。!静かに言うと、それはいつもでしょう 周りには彼女を必要としません....何があなたの顔を見る必要がある...時午前中に、目を覚ます が、私が話をすることはできませんので、....ポストマンを教えてください。 ..いつかあれば、私が見...そして覚えて .....私はちょうど私のために...彼らがいたことを、彼らの温かい詩で愛を感じて幸せだった彼に言う。

"""""""""" ¿¿¿¿¿ H A B L A R ...???????""""""""""

- ¿ Que te pasa Poeta ... que te llevo hablando hora y media ...
y no haces más que verme ... pero de hablar ... ni respuesta ...?
-¡¡¡ Ay Cartero.... que pena...!!! que a ti puedo hablarte, pero no a ella...
-¿ Como es eso ...? ¡¡¡Si me hablas a mí .... podrás hablar con cualquiera!!!

-¡¡¡ Que más quisiera...!!! más no es así, cuando a mis humanos oídos
.... su voz me llega y en ese momento, dejo de ser el Poeta que tanto la desea
-¡¡¡Que complicada es tu profesión, porque yo soy Cartero y te hablo
aunque cartas no te traiga .... y fuera de mi trabajo de Cartero .... estea...

-¡¡¡ Nunca entenderás Cartero .... la desgracia que es ... ser  enamorado Poeta
porque solo con mi pluma puedo hablarle de todo cuanto amor siento por ella,
más... al escucharla ... vuelvo ha ser mortal ... y la voz se le apaga al Poeta...
sin poder decirle..." soy yo.... el que te habla de AMOR... el que contigo Sueña!!!

-¿ Pero ella no sabe que eres tú el que le escribe Poemas que ella tanto desea ...?
¿ o es que ella ...al oírte... también se transforma ... quizás en una Loba fiera...?
¡¡¡Así si es Cartero...!!! pues un mal nos maldijo y solo podemos hablarnos de Amor
cuando nuestras plumas escriben romances de la pasión que por dentro nos ciega !!!

- Poeta... ¿ y que le dirías si hablarle ... solo una vez ... a sus oídos .... pudieras...?
-¿ Que le diría...? que la amo como los flores al Sol cuando este... la flor calienta...
que la adoro .... como se adora a un niño .... cuando su madre le acuna su siesta...
que sueño con sus labios rodeando mi boca ...mientras mi aire, en la suya penetra.

-¡¡¡ Su hablarle pudiera...!! de tanto y tanto y tanto amor... que me quema las venas,
que mi vida observe con su bellos Poemas ....¡¡¡¡ si pudiera hablarle de como la amo...!!
le diría cuantas veces mis Sueños piensan... que separo sus sabanas en las frías noches
y en silencio.... entro en su cama .... y como una serpiente... la beso con mis fuerzas.

-¡¡¡ Si pudiera hablarle....!!! le diría cuanto en silencio la quiero y que siempre la querré
sin necesitar tenerla cerca.... sin necesitar ver su cara ... cuando por la mañana, despierta
pero como no puedo hablarle .... dile Cartero... si algún día la ves... y de mi se acuerda
dile que fui feliz..... sintiendo su amor en sus cálidos Poemas, que solo para mi... eran.

sábado, 24 de agosto de 2013

ときに雨... 雨ガリシアさ.... !!


このブログの翻訳の過ちのために残念

ときに雨... 雨ガリシアさ.... !!

今日は雨が私の土地に落ちるガリシア...
クール... よく私の家からの出力として...
結晶... 我々のバグパイプの音など....
美しい... 女性は私の土地の色が...必要があるとして
入札と甘い...ガリシアアルボの目覚めのような....
とダウン.... 水の大きなプールに満ちていた
子どもたち... 彼の新しいブーツを濡らす...
きれい... ロザリーとして詩... 
燃える... としてボエドPucho地球を歌って...の声
と彼女の秋を見て... 私は傘を集めました...
濡れ感じて.... 初めて....
風邪なし...だけ雨ガリシア....
背中が空気を感じています.... 私たちの...リアス
ウエットと塩味... それは、私たちは他の土地をAmoresもたらす....、
今日私が感じるために必要な... 私の体のように湿った....
​​彼らは天から落ちるとき... 雨滴... 雨ガリシア...

¡¡¡¡¡¡¡ Cuando la lluvia ... es una lluvia gallega.... !!!!!!!!!!!!!

Hoy caía la lluvia sobre mi tierra gallega ...
fresca ... como salida del pozo de mi casa ...
cristalina ... como el sonido de nuestra gaita ....
bella ... como no necesita el color la mujer de mi tierra...
tierna y dulce ...como el despertar de una Alborada gallega....
y el suelo.... se llenó de grandes pozas de agua
donde los niños ... mojan sus botas nuevas ...
limpia ... como los Poemas de Rosalía ...
ardiente ... como la voz de Pucho Boedo cantando a la tierra...
y al verla caer ... quise recoger mi paraguas ...
para sentirme mojado .... por primera vez ....
y sin el frío ...solo con la lluvia gallega ....
volver ha sentir el aire .... de nuestras Rías ...
húmedo y salado ... que Amores nos traen de otras tierras....,
hoy necesitaba sentir... como se mojaba mi cuerpo ....
cuando caen del Cielo... gotas de lluvia ... de lluvia gallega ...

ウルフクライング、彼女はMeigaに語った...!!

このブログの翻訳の過ちのために残念

ウルフクライング、彼女はMeigaに語った...!!

彼は、古いものと低い山のパスに沿って歩い
feitizadas準備する森Meiga探しの花や根
硬化疾患や痛みは、アルマ落ち着いことAmores
それらのパスヘビや毒サンショウウオが去ることを世話しない
Meigaは知っていたとして、それを誰も彼の足跡、害あえてないだろう
と森のオオカミを... 彼らの鋭い歯、教えてくれる
...プラスそれらの一つ、大きな群れロバのおそらく最も古い
古いブラックロックマウンテンに掛け、その悲しみを泣いた... -あなたにウルフが起こった何が... ?...ほとんど私にあなたの涙を怖がっている ?場合は、それらの邪悪な罠に片足で自分自身を傷つける...? - Ayy ... 私は痛みを持っていることを... Meiga ...私は私の魂を壊す痛みを持っていることを! -何があなたの涙... 何...?もっと私を怖がらないでください。.... と話...! - Hablarte ....?私の痛みは、単なる言葉では説明できない...! -あなたが本当に得る取得している知っている... 非常に怒っている...... か、 それともそれが今では古いです... あなたがプレイしたときには、小さな女の子になっている...? 行く...あなたに何が起こったのかを教えて.... そして、あなたの魂を治すために救済を与える!-私をカウント... Meigaは私に言った..しかし、うまくいけば聞く決して聞きません... -私はあなたの痛みを考えるAwwのこのロバは、古い... ロバは愛です.. かあなたはこれらに話Amores ... ロバうっとりさせるあなたの心は...? -私は山の洞窟から来た風のスポークあえて... Amoresはささやく.... その繰り返しエコーズ....私の耳に聞こえた...! 夢はどこに彼の愛を教えてくれました。夢の中では... 私を魅惑... そして....夜に、私の昔のベッドの中で、疲れたとき、私はベッドに行ってきました 、それは黙っていた... それが私のシートを取り外し.... と私のそばにそこだった... -悪いウルフ... つまり、あなたが配信...見てきた奇妙なラブストーリー? 人生は常に魂に与える愛そのように...苦しむこと? - Ayyを... 良いMeiga ... 私にとっては愛、彼らはいつも生のスタブあっ 今、古い... 私の偉大な愛を発見... 私は彼のために、愛されることができない多くの -があるため... あなたが愛することを教えていない... 誰もあなたを愛していないし、あなたを愛しているような...?それはあなたの大きなパックの環境に属していません...?私は理解していない... 何でも! -私の悲しみで私を残す... 私は誰が私に言うことができない.. 私を愛して.. と私は彼がとても多くの愛... そのビーチで私の足跡を聞かせするクレイジー一夜低.. -あなたは私を教えていない場合はあなたが愛する人... 狂牛病は、私は私の家を出るとき、私になる!.. -私は美しい夢を話し、その古い洞窟以来... 私の夢の中で.... 私は風の中に隠され彼女の唇、私は溺れその夜にキスをした... 私は私の体が欲しがった撫で... ときに私は、汗をかく... それは私に来た... そして時夜... とき月Lunera .... 秘密で... 我々は見て... 私の濡れた体の内部に浸透し、残さないように、私は足を閉じた... -しかし、ウルフ... 誰が1つだけのレースと愛があると恋に落ちる...でした 、それが人体である愛うっとりさせる女性を知っている...? - Ayy ... Meiga ... Meiga ... どのように私は刺し傷を受けた後にとても彼を愛して...? 任意のオオカミは私に愛のタッチを与えることができるよりも、... 私は...なかったことFORBIDDEN LOVE のみ、彼は私に言うことができる... いつでも.. 言葉は私の欲求を必要とされる... と彼だけは私の愛の夢を与えることができる...どこに何の問題.... 私はロバ、彼だと... 男はそう愛すると甘い.... 言葉... 彼らが唯一の彼らの夢を考える.... 私は夢がある...と言うとき 、私はすでに少し前、再び濡れていた...私の...濡らさないで もっと... 私は彼を愛することができない... 私は同行Luneraムーン夢としない場合 - 今私はロバを理解して... 今... 私は....あなたに何が起こるか非常によく知っている あなたは、人間のために落ちたんだ.... まだあなたの... ロバ1レース... しかし、あなたはそれのために苦しむべきではありません... 彼は彼が愛するあなたに告げるたびに...なぜなら あなたの愛を供給することであるので、... 時来世で...青オールスター...二人の遺体であることではないとだけ、あなたと彼... あなたがたは、変換された... 白魂で... あなたはこの人生のすべてのあなたの愛を与える... あなたは彼の山から送信された.. それから彼はまた、私はあなたを愛することができないことを知っている.... しかし、彼の夢の中で、夢があることを... あなたがあなたのシートを削除するとき... あなたの体の水分を感じる... あなたが受け入れる時... そしてウルフが実現しそう... その愛はその.... 唯一の夢のまま.... BEYOND砂浜BEYOND古い洞窟、...耐え 凧のような高は香りBLOSSOMのすべての渇望不死、 風の助けを借りて、そして愛好家として、それをと繊細な子守唄... 彼女は彼の愛を送って... 彼のために... 時夜忘れないように... 自分のシートを分離してステルス、あなたの体に近い...するために それの内側... 、彼女に浸透.... 水分愛する暖かさを保つ... そして彼の足はなる閉鎖"最愛...睡眠...そして内部... NEVERまま...." 


¡¡¡¡¡¡ El llanto que la Loba, a la Meiga le contaba ...!!!!!!!!!!

Caminaba por los senderos de la vieja y baja montaña,
la Meiga del Bosque buscando flores y raíces para preparar sus feitizadas
que curaban enfermedades de Amores o calmasen dolores del Alma,
sin importarle que a su paso salieran Serpientes o venenosas Salamandras
pues como Meiga sabía que nadie se atrevería a dañar sus pisadas,
ni los Lobos del Bosque ... le enseñarían sus dentaduras afiladas,
más uno de ellos, tal vez la más vieja Loba de la gran manada ...
lloraba sus penas estirada sobre la Roca Negra de la vieja montaña ...

- ¿ Que te ha pasado Loba ... que casi me asustan tus lágrimas ...?
¿ acaso te has hecho daño en una pata con esas malvadas trampas ...?
-¡¡¡ Ayy... que dolor tengo... Meiga...que dolor tengo que se me desgarra el Alma!!!
-¿ Que se te desgarra ... el qué...? ¡¡¡ no me asustes más .... y habla ...!!!
-¿ Hablarte ....? ¡¡¡ mis dolores no se pueden explicar con simples palabras...!!!
-¿ Sabes que estás consiguiendo ponerme de verdad ... muy enfadada ....?
¿o es que ahora de vieja... te has vuelto más niña que cuando de pequeña jugabas...?
¡¡¡ anda ... cuéntame que te ha pasado .... y un remedio te daré para curar tu Alma!!!

-¡¡¡ Contarme... me contaba Meiga ..pero ojalá escuchar nunca lo escuchara ...
-¡¡¡ Ayy que esta vieja Loba me parece que su dolor ... es de Loba enamorada ..
¿ quien te habló de Amores para que estos ... tu corazón de Loba embrujaran...?
-¡¡¡ Me hablaba atreves de los Vientos que a mi llegaban desde la cueva de la Montaña...
me susurraba de Amores .... que repetidos en los Ecos ....¡¡en mis oídos sonaban ...!!
me contaba Sueños donde su Amor.. en Sueños Son ... me embrujaban ...
y por las noches, cuando en mi vieja cama, cansada me acostaba ....
lo sentía silencioso... retirar de ella mis sabanas .... y allí a mi lado se quedaba ...

-¡¡¡ Pobre Loba ... ¿ en que extraña historia de Amor te has visto entregada ...
para sufrir de esa forma cuando el Amor da siempre Vida al interior del Alma ...?
-¡¡¡ Ayy ... buena Meiga ... que para mí el Amor, siempre fueron crudas puñaladas
y ahora de vieja ... descubro a MI GRAN AMOR ...  más no puedo por él, ser Amada
-¿ Porque ... no me dices que tu enamorado ... como nadie te amó y te ama ...?
¿ acaso no pertenece al entorno de tu gran manada ...? ¡¡¡ no entiendo ... nada!!!!
-¡¡¡ Déjame con mis penas ... que no puedo contarte quien a mí .. me ama ..
y yo lo amo tanto ... que loca, bajo de noche a dejarle mi huella en la playa ..

-¡¡¡ Si no me cuentas a quien tanto amas... la loca seré yo, cuando me marche a mi casa..!!!
-¡¡¡ Me hablaba de bellos Sueños y que desde su vieja cueva ... en mi soñaba ....
me besaba con sus labios que escondidos en el Viento, que de noche me ahogaban ...
me acariciaba mi ansiado cuerpo... cuando el sudor a mi ... de él me llegaba ...
y al llegar la noche ... cuando la Luna Lunera .... a escondidas ... nos miraba ...
penetraba dentro de mi húmedo cuerpo y para que no saliera, yo las piernas cerraba...
-¡¡¡ Pero Loba ... ¿ de quien te has enamorado que solo hay una raza que así ama ...
y esa es la de los humanos que saben embrujar el cuerpo de las mujeres que aman ...?.

-¡¡¡ Ayy ... Meiga ... Meiga ... ¿ como pude amarle después de haber recibido tantas puñaladas...?
que ningún Lobo supo darme las caricias de Amor ... que ese PROHIBIDO AMOR me daba..
solo él supo decirme ... en cada momento .. las palabras que mis ansias necesitaban ...
y solo él supo darme Sueños de Amor ... en donde nada le importa ....
que yo sea Loba y él ... hombre de tan amantes y dulces .... palabras ...
pues solo pensar en sus Sueños.... cuando me dice que Sueños Son ...
se me vuelve ha humedecer lo que ya hace tanto tiempo ... no se me mojaba ...
más... no puedo amarlo ... si no es con los Sueños de la Luna Lunera cuando me acompaña.

-¡¡¡ Ahora te comprendo Loba ... ahora ... yo sé muy bien que es lo que te pasa ....
te has enamorado de un humano .... siendo tu ... una Loba de raza ...
pero no debes sufrir por ello ... pues cada vez que él te dice que te Ama ...
es para alimentar tu Amor y así ... cuando en el Más Allá ...de las Estrellas Azuladas...
no siendo los dos cuerpos y solo tú y él ... convertidos seáis ... en Blancas Almas ...
te entregará todo su Amor que en esta vida ... te mandaba desde su montaña ..
pues él, también sabe que no puedo amarte .... pero en su Sueños, que Sueños Son...
cuando te retira tus sabanas ... siente la humedad de tu cuerpo ... cuando lo abrazas...

Y así comprendió la Loba ... que aquel Amor .... siendo solo Sueños ....
perduraría MÁS ALLÁ de la vieja cueva, MÁS ALLÁ de la arena de la playa...
volando como una Cometa, inmortalizando todas sus ansias en AZAHAR perfumadas
pues con la ayuda del Viento y en forma de amantes y delicadas nanas ...
ella le mandaría su Amor ... para que él ... al llegar la noche no se olvidara ...
de separar sus sabanas y sigiloso, pegado a su cuerpo ...
dentro de él... penetrara ,que ella .... mantendría la humedad de su calor amoroso ...
y cerrando sus piernas le diría " Amado... duerme ... y de dentro... NUNCA salgas ...."