miércoles, 31 de julio de 2013

私の方法はどこです... ?

このブログの翻訳の過ちのために残念

私の方法はどこです... 

私はまっすぐに行くための方法を見つけるしたいと思い、
彼は背中とそうやってで見ることができなかった... 空の白、それを見た
緑豊かな常緑の森の草の中に眠りたいと思った
とSunは私を見つけることができないことを... と月... 私の悲しみを覚ますしない... 山を歩く... ダウン氷の斜面... 犬として犬の会社なしでは...さまよう可能性が... 道路のパン粉を食べて、離れている人知っていただきたいと思いますから、 どこで私のコースを知らないだけ... どこ葬儀私の悲しみ言わず... どちらもここにもそこに...!ただ来て風のようにぶら下げ に立つことなく、その... 意志... 跡形もなく... トレースなしで... 私の耳が私の名前を聞いていないことを... 私のための私の影が、外国人である 私が生まれた場所を忘れて... と私は、この地球上で愛され...誰かがあった場合 、私が誰だ正当化する必要がないが... 私がやったか、私は地獄に送られた人...!何 私が愛した人覚えていない...私は乾燥した私の口にキスを覚えているような... 仙人庵ません... 私の長い懲役刑を果たすことなく、投獄、 背中を見ずにドアを取る... をまっすぐ歩く... ! 何も求めずに... 思い出を聞くことなく、... 見ず... 何がそれが見えていないだろう... または 多分私は私の最後の道を開始する必要があります.... 魂が待つコーナーに向かって、 そのあまりの戦闘の後に... Meigaは私の微弱な戦いよりも強かった 泥ツバメあなた、彼の視線のように.. あなたの血の... でも、よだれには思える。 その先を取得し、私はその泥の中で失わ唯一の事ではなかった、午前 エスケープ誰一人暮らし... プラス他... 藤の間祈る... 、まだ私が罰則の私を虐げる...これらの砂から抜け出す方法を知っている と歩いて... これまで....彼女私の目... 彼らは生きて見ることはない... Ulle .... エスケープ.... あなた羨望静かに見ている人の あなたが見ること凝視そのため... 猫のように目が... 悪の外観です。.... あなたの魂を盗むために、あなたに対して戦うことになる... その道はどこにあるの?...?...私の子供の頃の平和私をお返し ...あなたは青い波が他の遠い海岸に到達している箇所は 、山々の年齢が明確な緑の草で覆われている場所... そして、強大なの音に耳を傾けると新鮮な山の川下り しながら穏やかな風... 私はあなたのキスを覚えている私は私の魂をさまよってきた。

¿ Donde estará mi camino ... ?

Quisiera encontrar un camino que fuera en línea recta,
que no pudiera ver para atrás y al hacerlo... el blanco vacío viera,
quisiera dormir entre la maleza de un frondoso bosque de hojas perennes
y que el Sol no me encuentre ... y la Luna ... no despierte mis penas ...

Caminar por las montañas ... bajar por las heladas laderas ...
sin compañía de un perro y como perro ...vagabundear pudiera ...
comiendo las migajas del camino, alejarme de quien conocerme quisiera,
sin saber donde acaba mi rumbo ... sin decir donde entierro mis penas ...

¡¡¡ Ni de aquí ni de allí...!!! simplemente pasar como un viento que llega
y que sin parase ...  se va ... sin dejar rastro ... sin dejar huella ...
que mis oídos no escuchen mi nombre ... que mi sombra para mí, sea ajena,
olvidarme de donde nací ... y si hubo alguien que me amó en esta tierra...

No tener que justificar quien soy ... lo que hice¡¡¡ o quien mandé a la mierda...!!!
no recordar a quien amé ...como no recuerdo los besos en mi boca seca ...
ermitaño sin ermita ... encarcelado sin cárcel cumpliendo mi larga condena,
¡¡¡ coger la puerta y sin mirar atrás ... caminar siempre en línea recta... !!!

Sin pedir nada ... sin oír recuerdos... sin mirar ... sin miradas que quisieran ... o
debo tal vez comenzar mi camino final .... hacia el rincón donde las Almas esperan,
que después de tanto luchar ... la Meiga fué más fuerte que mis débiles batallas
y como el fango que te traga, su mirada .. de tu sangre ... hasta parece que babea.

Me ha tocado ese destino y no fui el único que en ese fango perdiera,
viven solo los que escaparon ... más los otros ... entre malvas rezan ...
y sin embargo yo sé como salir de estas arenas que me oprimen de penas ...
y es caminar lejos ... tan lejos .... que mis ojos los suyos... jamás en vida los vean ...

¡¡¡ Ulle .... escapa .... de quien con envidia te mire callada
porque esa mirada fija que te ve ... como si fueran los ojos de una gata ...
son la mirada del Mal .... que luchará contra ti, para robarte el Alma ...
¿ donde estará ese camino ... que me dé de nuevo la Paz de mi infancia...?

Donde vea llegar las olas azules de otras lejanas playas ...
donde la vejez de los montes se cubra de verde hierba clara ...
y escuchar el ruido de los caudalosos y frescos ríos que de la montaña bajan
mientras el manso Viento ... me recuerdas tus besos que llevo errante en mi Alma. 

lunes, 29 de julio de 2013

詩的な夢と愛が存在しなかったバラードです

このブログの翻訳の過ちのために残念

詩的な夢と愛が存在しなかったバラードです

夜夢愛..... 彼らはちょうどあなたが歩くとき
の距離いばらからあなたことを愛して...愛するの夢を... あなたがあなたに眠る
夜道路に沿って魂がもたらした愛の夢を、
簡単な夢の中で滞在する愛し、私が参照して、あなたの、あなたのサイトを持っている。どこ愛と沈黙を愛して夢を夢を見たり、大声を与えることは愛している彼らは夢を感じ、心が感じている方法を理解していない夢を... それらを結びつける誠実な友情という点で溺死、魂の中に彼らの避難所を持っているので、それは決してタッチスキンを愛している。感情の夢は... 実際の距離は自身...のあなたと日の出を見ることはないという愛、より多くの愛シート愛撫との間に夜に私に同行夢を呼び出すことがない愛... でも、空気が私にあなたのせん妄を伝えたときに。夜間のみ収集夢はあなたを見てないように見える、あなたを見て、隠されたが、その点は、あなたがのために愛を感じているどのくらいのを教えてくれません愛して夢を詩人に置くことだけ狂気をされているあなたへの書き込み時にはロックされたまま、唯一神がかつて住んでいた人を知っていることを愛している。失った私たちを残したその美しい映画を見たように非常に多くの思い出たち静かな瞬間を思い出し甘い食品として優れたワインのように、私たちの喉下に、私たちの精神喜ぶそう夢の愛は... 甘いが、それらを生きることは不可能。

Sueños y amores Poéticos son baladas que nunca han existido

Sueños que en las noches amas..... cuando ellos solo caminan contigo
amores que te alejan de las espinas ...sueños que de amarlos... te has dormido
sueños de amores que las almas por el camino en las noches han traído,
amores que quedarán en simples sueños, yo aquí, tu donde tienes tu sitio.

Sueños de amores que soñando se aman y ni en el silencio dan un grito
amores que sienten sueños y no entienden como el corazón los ha sentido
sueños ... ahogados en el respeto que la amistad sincera les ha unido,
amores que nunca tocaran pieles, porque en dentro del alma tienen su cobijo.

Sueños de sentimientos ... de lejanías reales de la vida mismo ...
amores, que por más amarte nunca veré el amanecer contigo
sueños que en las noches me acompañan y entre sabanas acaricio
amores que nunca me llamas... cuando hasta el aire me dice de tu delirio.

Sueños que solo en las noches recogen las miradas que de no mirarte, te miro,
amores que ocultos en el respeto nunca dirán cuanto amor por ti he sentido
sueños son solo las locuras que el Poeta pone cuando escribe contigo
amores que encerrados permanecerán y solo Dios sabrá que han existido.

Como ver aquella bella película que nos dejó tantos recuerdos perdidos
como aquella dulce comida que nos recordó momentos muy tranquilos
como el buen vino que al bajar por nuestra garganta, alegra nuestro espíritu
así son los amores de los sueños ... dulces pero imposibles de vivirlos.

""私の古いバーへの憧れ... ""



""私の古いバーへの憧れ... ""

私は私の体を覆った私の古いハードバーが左欠場
あなた独自の障害になり、私はその寂しさを学びましたので、
いつもの生活の中で脱出し、彼自身の孤独、さえと、
あなたは誰も冗談でないことを自分自身の何かを作る。 、arrebatártelo。私は洞窟に長いが空投げの声は誰も私の氷の涙を差し込むことに興味がなかったので... 風が拾って、それが来ていたように離れて移動したとして、誰もが誰が投げを知らせずに戻って。私は私の過去繰り返される言葉を溺死沈黙欠場思い出を...キャンセル夢や障害を消去... 私を所有しているの.. 奴隷や乞食とさえ死刑執行私の不要なまたは...一人一人の 行為。私は、迷惑な場合、カルス場合や、私が話すかどうかを考える必要がないミス私は大好き今日あれば... または私は歌う私に伝えるために待つべき誰かが、あなたの隣に眠っていると、あなたの体を共有している場合、まだgatillazoを待っている弾丸のように...飛び去るようには何を私自身または安眠感じていないミスであるので、 1ベッドの中で二人の遺体は、ダウンして横たわっていた、ただ一面を取るために、あなたは、もはや独自の左右に、バーはすべてのあなたの幅です。世界は小さいとしているときに、私は片側から別のものに、欠場、ステップでは、韓国が彼の歌には、人々に伝えて加熱満たす東と西の美しい夕日に太陽の上昇、私は月に話を今、私の古いバーに一人でいる間。彼らは意欲を失ったとき、私は欠場キスを彼らに与えるように私の血を邪魔して、彼が行き詰まった人覚えていない、私はコントロールの群れにあったことを証明しなければなりませんでした何も期待せずに私のバーで無料と何かを与える...変更する。私のバーはもはや私のしもなかったとき、私は私の自由を欠場書き込みは、もはや私の意志の一部ではありません....どこに、私はも、私の沈黙を言うことができない... 私が話すとき、私はそれのクロスバーと外だから... 私はベッドから落ちる

"" Añoranzas de mi viejo larguero ...""

Añoro mi viejo y duro larguero que cobijó mi cuerpo abandonado
porque allí aprendí que la soledad te hace dueño de tus fracasos
y hasta la propia soledad, de la cual en la vida siempre escapamos,
te hace dueño de algo que nadie querrá  ni en broma., arrebatártelo.

Añoro las voces que hacia el vacío de mi cueva lanzaba
porque a nadie le interesaba taponar mis gélidos llantos ...
mientras el viento las recogía y se alejaba tal como había llegado
sin dejar que nadie volviera a saber quien las había lanzado.

Añoro el silencio que ahogaba las palabras que repetían mi pasado
anulando recuerdos ...borrando ilusiones y fracasos ...
siendo dueño de mí .. esclavo o mendigo  y hasta verdugo
de todos y cada uno de mis deseados o no ... actos.

Añoro no tener que pensar si molesto, si callo o si hablo,
si hoy debo amar ... o debo esperar a que me lo digan cantando
cuando compartes tu cuerpo con alguien que duerme a tu lado,
como la bala que sigue esperando su gatillazo...para salir volando.

Añoro no sentirme dueño de lo que quiero o sueño callado
porque al ser dos  cuerpos que en una misma cama se tumbaron,
has dejado de ser dueño, para ocupar tan solo un lado,
la derecha sobre la izquierda y un larguero es todo tu ancho.

Añoro cuando el mundo se hacia pequeño, de un lado al otro, un paso,
conocer los calores del Sur que su gente transmite cantando,
el amanecer del Sol por el Este y el bello ocaso por el Oeste
mientras ahora en mi viejo larguero, solo a la Luna le hablo.

Añoro cuando los besos habían perdido el deseo de darlos
sin recordar quien alteraba mi sangre y después, que la había flaqueado,
yo era yo sin tener que demostrar que en la manada era el mando
libre en mi larguero sin esperar nada y dar algo ... a cambio.

Añoro mi libertad cuando mi larguero dejó de ser mi criado
en donde escribir ya no forma parte de mi voluntad ....
y ni tan siquiera puedo decir mis silencios ... cuando hablo
porque el larguero soy yo y fuera de él ... de la cama me caigo.

sábado, 27 de julio de 2013

"私が知っている..あなたが呼び出すと私はちょうど眠っている.."

このブログの翻訳の過ちのために残念

"私が知っている..あなたが呼び出すと私はちょうど眠っている.."

夜になると、彼の暗い沈黙... 私の不安を隠し...
夜、ベッド疲れた子どもたちが遊びを離れる時...
夜、私の洞窟の壁は私の気持ちを保護する際に
夜が来たときに... 私は太陽が私に新しい一日を与えていないと思います。私の言葉私のすべての巨大な隠れた欲望の沈黙では... 私の言葉の沈黙の中で、誰も私が持っている場合、聴いていないか、またはスリープになる... 私の言葉の沈黙の中でと思うかもしれません黙らせる... 私は...死んだ私の言葉で私は私が愛する何を沈黙の中で非表示にすると、私はすべきでない。私はあなたのように言うと聞くする権利を持っている...私はあなたを愛して信じたくない... 私は水として持っていることを信じていない川息の鮮度... 私は、私はイーグルとして持っていることを信じていない... 風力発電... 私は私が唯一のその後の夜の睡眠を続ける。、愛したいことを信じなければならない私の心は、朝にキャンドルや露点灯何、私は火をオフにする... 私の心のいくつかのキャンドルが点灯し、それが続いた長続き稲妻、雷... 数キャンドルは私の心に火をつけて、私の涙はそれらに落ちた...... 少数の心は今まで私の体を温めることなく、彼らのキャンドルを点灯。'ではなく苦しまないように私の洞窟の中に隠れると思いもう一度... 私はむしろ風をもたらす言葉を聞いていないために私の洞窟の中に隠れると思います... 私はどこの匂い、壁のための私の洞窟の中に隠れることを好む... 私は匂いが... ない鳩は再び私を持っていませんどこに私はむしろ私はあなたを愛して...と言う私の洞窟の中に隠れると思います。'原因は夜に私は恐怖を持っていないし、Sunの私の気持ちを発見した... 私は彼のために恐れを持っていない夜間ので私は非表示にして、私は寝...シャドウ夜大好きが眠っているときに私は恐怖を持っていないと私は目がさめているので... 私は夜に恐怖を持っていないので、時パロマのあなたの言葉... 私にではなく、再び。

" Cuando llames.. sabré que solo estoy durmiendo.."

Cuando llega la noche, sus oscuros silencios ... esconden mis  miedos...
cuando llega la noche y en las camas los niños dejan cansados sus juegos...
cuando llega la noche y las paredes de mi cueva protegen mis sentimientos
cuando la noche llega ... quisiera que el Sol no me diera un día nuevo.

En el silencio de mis palabras oculto todos mis inmensos deseos...
en el silencio de mis palabras  nadie escuchará si sufro o si sueño...
en el silencio de mis palabras podrán pensar que por callar ... he muerto...
en mis palabras de silencio quiero ocultarme de lo que amo y no debo.

No quiero creer que tengo como tu el derecho de decir y oír...te quiero...
no quiero creer que tengo como el agua del río la frescura del aliento...
no quiero creer que tengo como el Águila ... el poder del viento...
no tengo que creer que quiero amar, solo así seguiré de noche durmiendo.

Cuantas velas que mi corazón encendió y el rocío de la mañana, apago su fuego...
cuantas velas que mi corazón encendió y duró lo que dura de un rayo, un trueno...
cuantas velas que mi corazón encendió y mis lágrimas sobre ellas ...cayeron...
cuantos corazones encendieron sus velas sin calentar jamás mi cuerpo.

Prefiero ocultarme en mi cueva para no volver a sufrir de nuevo...
prefiero ocultarme en mi cueva para no oír las palabras que trae el viento...
prefiero ocultarme en mi cueva donde el olor a ti, por las paredes... huelo...
prefiero en mi cueva ocultarme donde ninguna Paloma me vuelva ha decir..te quiero.

Porque en las noches no tengo miedo y por el día el Sol descubre mis sentimientos...
porque en las noches no tengo miedo pues en su sombra me escondo y me duermo...
porque en las noches no tengo miedo cuando los amores duermen y yo, sigo despierto...
porque no tengo miedo en las noches cuando tus palabras de Paloma... a mí, no volvieron.

私は夢を見て、時間を停止しないであろう...!

このブログの翻訳の過ちのために残念

私は夢を見て、時間を停止しないであろう...!

時間はどうですか...?その針を麻痺させるために時計のために...
どのように時間停止...?鏡を見ると私の姿を見て...
どのように時間を停止させ... ?人生で一度自分自身であることが... 電源は、パスを歩いて、輝く星...のいずれかを選択Moongladeに笑いを... あなたが空腹行く場合と、私に食べ物を与えるために、誰でも、お気軽に... 私は家族を持っているか、いない場合はそう自由なので、あなたは忘れることができます。波のクラッシュを聞く... またはいずれかによって雨秋、一滴ずつ、1を参照してください... 朝がyesを要するか、私が決めることはありませんことを約束を考えることではないと、私は知っている今日の中で見知らぬ人のように歩く... 日々。別のコーナーだった...片側にロード水を運ぶ雲を見て忘れて私の名前は念の風が私を失った通話をもたらすもの、私が今まで見た中で参照してください... そこから.. 書き込みと書き込み... 私の詩。読み取るか何フィアレス、恐れて誰かが傷つける感じ、、、それらの夜に時大きな空に青い星... 輝き、エコでロックのために叫ぶのが大好き... 唯一のツバメを聞く。そして、そのエコーは、リスニングと空気粒子堆積物の私釘付けいばられ、彼は私の心の底から愛している彼自身が知っているが、しかし、そこにバックグラウンドで... 隠された、自分自身を知らない、私の中で隠されたまま... 誰がそれを受信したい?...?どの時間です...?あなたは責任または関係を持たないところ...一定の力を私は私がしたくないことに持って.... とではない私の中何... 悲鳴.... 二〇から四時間... 一日.... !... それは私の人生の時には何だろう...?そして、まだ... 時間が経過... と風のように... ランニング飛ぶ... 私は戻って行くことができない...背中後で... 孤独の... 思考は私を恐怖と、人間の法律は私が山に登るとエコはあなたを愛して教えを禁止!が、 "私は詩人を愛しています" ... 女性のために見ていない... 手段は、あなたの体たくない"私は詩人の愛"です。.... はるかに超えて... 強風電流の... "私は詩人の愛"は、目標を持っていない... 天国の青い星。ことこのすべてのためには、私はちょうどこれらの青い星がLucerosとしてあらゆる夜輝くことを願って、 私は私の山のエコーを叫ぶ、強い風によって運ばあえてせ... たまにささやき、時には絶叫私は何ができます... 長い... 私はあなたを愛して... そしてどこに青い星、太っ上記があった.... 私のエコを集める... 彼らは、それらを与えることを誰が知っている.... なぜなら詩人... 唯一の夢!愛することができる時間のために?...?多分夢... 夢を見たとき、私たちは、所有している。

¡¡¡ Quisiera parar el tiempo y no estar soñando...!!!

¿ Como se para el tiempo...? para que el reloj paralice sus agujas ...
¿ como se para el tiempo ...? para verme en el espejo y ver mi figura ...
¿ como se para el tiempo ... ? para ser yo mismo, una sola vez en la vida...

Poder andar por un camino, escoger a una de las estrellas que brillan ...
reír bajo el Claro de la Luna ... y si paso hambre, que nadie me dé comida,
sentirme libre ... tan libre, que pueda olvidar si tengo o no familia.

Oír el romper de las olas ... ó ver caer la lluvia, gota a gota, una a una ...
no pensar en los compromisos que mañana requieran un si ó un no que yo decida
y caminar como un extraño entre los que hoy me conocen ... del día a día.

Mirar las cargadas nubes llevando agua  de un lado hacía otra esquina ...
olvidar cual es mi nombre por si acaso el viento, una llamada me trae perdida,
ver lo que nunca he visto ... y desde allí.. escribir y escribir ... mis Poesías.

Sin miedo a que las lean ni mucho menos, miedo a que alguien se sienta herida,
y en esas noches, en que las azules estrellas en el gran firmamento ... brillan,
lanzar gritos de amores que encerrados en el Eco ... solo escuchen las golondrinas.

Y ese Eco que me escucha y que en las partículas del aire depositas mis clavadas espinas,
que él mismo sabrá, a quien ama desde mis entrañas, pero allá en el fondo... escondidas,
que ocultas permanecerán en mí , sin saber yo mismo ... ¿ quien deseará recibirlas...?.

¿ Como se para el tiempo...? donde no tenga responsabilidades ni constantes ataduras ...
que me obliguen ha ser lo que no quiero .... y no ser lo que en mi interior ... grita....
¡¡¡ veinticuatro horas ... un solo día .... !!! ... ¿ que sería en el tiempo de toda mi vida...?

Y sin embargo ... el tiempo pasa ... y como el viento ... vuela corriendo ...
atrás no puedo volver ...adelante ... de la soledad... pensarlo me da miedo,
y las leyes del hombre me prohíben subir a la montaña y al Eco decirle ¡¡¡te quiero !!!

Pero el " te quiero de un Poeta" ... no busca mujer ... ni mucho menos desea su cuerpo
el " te quiero de un Poeta" va .... mucho más allá ... de las fuertes corrientes del viento...
el " te quiero de un Poeta", no tiene más destinataria ... que las estrellas azules del Cielo.

Por todo esto, solo quisiera que esas estrellas azules que cada noche brillan como Luceros,
 me dejen gritarle atreves del Eco de mi montaña y transportadas por el fuerte viento ...
aveces en un susurro, otras veces chillando lo que puedo ... un largo ... te quiero ...

¡¡¡ Y que suba y suba hacía allí arriba, donde las estrellas azules .... recogen mi Eco ...
que ellas sabrán a quien dárselas .... porque el Poeta ... solo puede amar a los sueños !!!
¿ quien para el tiempo...? tal vez los sueños ... cuando soñando, de ellos somos sus dueños.

viernes, 26 de julio de 2013

空腹の鳥... !

このブログの翻訳の過ちのために残念

空腹の鳥... 



飢えた鳥。

戻って私の手を、私がするように行われました鳥の餌のよう
に、私は真実ではない恐れて、あなたの飛行が警戒下げる
誰かがあなたを養う誰かリーガル私にキス、。カップケーキあなたが注ぐ地面に押しつぶされて、木から私を見るあなたは、沈黙の中に隠れる場所 に到着私の家に、私は空腹滞在。たぶん、あなたは友人として私はあなたの食べ物を持っているとは思わない、あなたがあなたの翼の下、背中谷へ行くことができます... あなたの恐怖を追い払いますが、私はパンくずを持っていない、カップケーキは私を与えたことはないが大好きです。そして、あなたは、フィールドを飛ぶ、草やライ麦を通してあなたがあなたのフィーダにフィードを入れて友人に持っている理解していない愛がわからないので、私のように... 私は食べ物を与えられなかったあなたがいつか、風の涙を運ぶ誰が見つけた場合私の夢を説明し、私の心雑音について彼に伝える... 孤独と苦しみのカップケーキ腐敗。前に食べるためにダウンして行った事がある方は、不審な小鳥が返す真実ではないエスケープ、飛行... あなたは床の上に伸ばしてパン粉を食べるために取得すること..私は盲目の目と翼を下に行くとすると...!でも、愛を込めてキスする場合堆積苦しみ、それはそれを持っていない、それは愛、愛のために苦しむことに優れていること。私の愛する鳥があなたを食べて、あなたをしながら、ないではない恐怖を私は夢のままが、あなたより多くを知っている飢餓、貧しい食べ物は、私の毎日のパンです'私は食べ物を欠場しながら、待っているここになるよ、風にブラウジングするとき、あなたは、あなたの翼に夢を持って、より、私はすいてもシンプルなキスを彼に言う

El pájaro hambriento.

Como pájaro vuelves al comedero que de mis manos te he hecho
desconfiado bajas tu vuelo, temiendo como yo no ser cierto
que alguien te dé de comer, que alguien me regale un beso.

Magdalenas trituradas en el suelo te vierto,
me ves desde los árboles donde te ocultas en silencio
mas, a mi casa no llegan y hambriento me quedo.

Tal vez no te creas que como amigo la comida te tengo,
puedes volver al comedero, bajando tus alas... ahuyentando tu miedo,
aunque migajas yo no tengo, magdalenas de amor nunca me dieron.

Y que vuelas por los campos, por la hierba y el centeno
no entiendes que haya un amigo que de comer ponga en tu comedero
como yo, tampoco sé porque amor... de comida no me dieron.

Si algún día encuentras quien sus lágrimas lance al viento,
háblale de mis murmullos, explícale mis sueños...
antes que las magdalenas se pudran de soledad y sufrimiento.

Has bajado a comer, desconfiado pájaro pequeño,
para volver a volar, escapando de no ser cierto...
que migajas te pongo para comer, estiradas en el suelo..

¡¡¡ Yo bajaría con los ojos y las alas ciego...!!!
si un beso depositaran con amor, aún sufriendo,
que mas vale sufrir de amor, que amor, no tenerlo.

Mientras tú, mi querido pájaro, comida tienes, no tengas miedo
que de hambre sé más que tú, aunque me queden sueños,
alimentos de los pobres, son mi diario sustento.

Aquí estaré esperando, mientras comida te echo,
que lleves mis sueños en tus alas, cuando navegues con el viento,
mas, dile que hambriento estoy, aunque sea de un simple beso.

? "愛を作る" ...?その後... あなたは話しましたか...?

このブログの翻訳の過ちのために残念

? "愛を作る" ...?その後... あなたは話しましたか...?


愛を作る...?我々が話をした後に....

それがあった 私に崇高な言葉言わ女性
、私はその美しい隠されたメッセージだと思い行っ
... そして我々は何をすべきか...?男らしいでは明らかに  身勝手
動物のように、我々は唯一の私たちの本能を満たす。

... そして我々は何をすべきか...?喫煙タバコをほとんど、
他の人は、スリープ状態に降伏まで配信されます、
我々が話すと、それは私たちに何かを伝えるために残っている場合、
汗、言葉を団結させるでしょう... そしてどちらかといえば... トップに戻る。

なぜ愛や情熱とミックス本能か
あなたはなくではない情熱なしでこの本能ずに愛を持つことができないかそれとも 、それはおそらくです本能の専門家は、気持ちだけで愛するよりも愛している? 

それともポルノスターは今までキスを与えた以上のものを愛している...?

... そして我々は何を意味するのですか?汗と愛、関与
柔らかい言葉喜びが終わらなかったとき、彼らは話す、
目がハートビートと直進探しているとき、
話が関係を強化する新たなオーガズムです。

どのように美しいことでフレーズとどのくらいの1がすべき私に言ったと思います...!
座る者として古い、手を組む、ましてや
彼の昔の手はいつも話すように、時々横目で見て
座っている、かつてあった回の  次の 愛に。

¿Hacer el amor...? y después de que hablamos....

Fue una mujer quien sublimes palabras me dijo
que me hicieron pensar su bello mensaje escondido,
... y después ¿de qué hablamos...? destapó el varonil egoísmo
que, como los animales, sólo buscamos saciar nuestro instinto.

... y después ¿de qué hablamos...? la mayoría fuma un pitillo,
otros, rendidos al sueño, se entregan vencidos,
pero si hablamos y algo aún queda por decirnos,
sería unir el sudor, las palabras... y si acaso... volver al principio.

¿Por qué mezclamos el instinto con el amor o incluso la pasión?
¿Es que no puede haber amor sin instinto pero no éste sin pasión?
¿O es que acaso el experto del instinto ama más que el que solo siente amor?
¿O es que los actores porno aman más que el que un beso nunca dió...?

... y después ¿de qué hablamos? envuelve sudor y amor,
suaves palabras que hablan cuando el gozo no acabó,
cuando los ojos se miran de frente latido con corazón,
hablarse es un nuevo orgasmo que refuerza la relación.

¡¡¡ Qué bella frase me dijo y cuánto en ella uno debe pensar...!!!
como aquellos viejos que sentados, unen sus manos sin hablar,
a veces se ven de reojo pues sus ancianas manos siempre les hablará
de tiempos que un día fueron, tertulias después de amar.

jueves, 25 de julio de 2013

沈黙の瞬間...

このブログの翻訳の過ちのために残念

沈黙の瞬間...

無感覚その衛星で一日を渡しておく
と波が来て、行くように太陽が一日温めどこに、あなたは、滞在
さえどんなに北、南、東または西、時間あなたの土地との間の変更鉱山は
多くの、私はあなたを伝える場所で、私の窓を開いたとき...私は、 "おはよう"を読んで

私の話は...、あなたが好きで黙って眠って保つために私のものではありません
誰も絶対的な権利を持っていませんが、孤独に慣れて慣らす、... いいです... 
私たちは食べ物を取ることを知らずにお皿を破ることが知られている、それが低下することをお勧めします
、すでに彼のケージではなく外に慣れ鳥...しかし、ドアが日中は開きますが。

'聞きたいと思いますあなたの沈黙は、ロシア、ヨーロッパやラテンアメリカ、から来る
アフリカや草原中国、米国を通じて帆から叫び飛ぶ
寒いデンマークやアイスランドから生じるが..あなたが風邪行く場合...!
さえ、私に近い、... 私は、あなたが私の詩を読んだときには読むことを光栄に思います... 

私は言うことがそんなに持っている...!その時は私に笑顔を盗むために短いです... 
そして、あなたを好きに忘れないでください... 他の土地で... あなたの非常に寒い夜を渡し続ける、
2人の老人は、あなたが彼らの古い椅子にそれぞれ座って...うらやましい
日に彼らの冷たい体を温め、手をつないで... 日が行く見て。

誰かが飢えが急いでドアを通って来るとき、その愛は窓の外に行かない...言っ
てない方法、そして私はあなたがこの危機を戦うことができるか疑問、全く仕事... 
私たちば私たちは遠くの日誓った愛...与えるために失敗した
火炎燃焼を保つために無敬意を...?のろわれた私たちのどのような人生のまま...!

良いワイン...と古い飲んで、魚介類を食べ  ウイスキー 良い会社で...
愛の任意の話を... 私はその日のセックスではなく、高温多湿のだろうが、、
来る食品のため、一時停止... と...腸を残し
物質ではないが、良いと食品によって同行。の思い出

があれば卵しかしティン...!家族が果たしている間で共有
湿気とセックスをしばらく前に"私の人生の愛..."と呼ばれていたことを
まだその卵は、家族の闘争の物質与え、
真実の愛、そのお金を乾燥するために水分がありません... 前に持っていた。

そして、徐々に、悪いマナー...冷たい言葉... 乾く風
孤独寒い夜私たちを埋める... ので、私は...読んだとき
、あなた私の時間、あなたと共有し... どこにいるの... 私の洞窟から、
私は私の詩を持っている...彼らは笑顔と睡眠が素早く来る盗むことができる。

一つが再び生まれている場合.... 自分の夢のマスターになるために、
誤解のとげが、彼らの目的地に釘付けさせない
誰もそれは、彼女の友人を愛し、理解することがいかに簡単であるか、より良い知らないので、
水分のような錯覚を失った一人として... 孤独で台無し。

Un tiempo de silencio ...

Siguen pasando los días con sus lunas adormecidas
y como las olas que vienen y van, permaneces donde el Sol te calienta por el día,
da igual el Norte, el Sur, el Este o el Oeste, incluso los cambios de hora entre tu tierra y la mía
más, cuando abro mi ventana, en el lugar donde me lees te digo ..." buenos días ".

Mis historias, no son las mías que igual que tú, callas y sigues dormida ...
nadie tiene la razón absoluta pero aveces, hasta la acostumbrada soledad ... es bonita...
pues es mejor sufrir lo conocido que romper el plato sin saber con que cogeremos la comida,
que el pájaro ya se acostumbró a su jaula y no sale ...aunque la puerta le abran de día.

Me gustaría escuchar tus silencios vengan de Rusia, Europa o América Latina,
clamen desde África o vuelen por la estepa China, surquen Estados Unidos,
se desprendan de Dinamarca o de la fría Islandia ..¡¡¡ que vaya si es fría ...!!!
incluso, cerca de mí, ... que tu lectura me honra cuando lees mis poesías...

¡¡¡Tengo tanto que decir...!!! que el tiempo se me hace corto para robarte una sonrisa...
y no olvides que como tú... en otras tierras ... siguen pasando tus mismas noches frías,
envidio a los dos viejecitos que sentados cada uno en sus viejas sillas ...
calientan sus fríos cuerpos al Sol, cogidos de la mano... viendo pasar los días.

Alguien dijo que el amor se va por la ventana cuando el hambre entra por la puerta de prisa...
y yo me pregunto ¿ como se puede luchar contra esta crisis, sin trabajo, sin salida...
si hemos dejado de darnos aquel amor que juramos un lejano día ...
sin mantener la llama del respeto encendida...? ¡¡¡que nos parta un rayo lo que nos queda de vida...!!!

Comiendo marisco, bebiendo un buen vino ...y un viejo whisky de agradable compañía ...
cualquiera habla de amor ... aunque yo diría mas bien,  de sexo húmedo al día,
pero como alimento que llega, se pausa ... y sale de la tripa ...
no queda sustancia, sino recuerdos de una buena y acompañada comida.

Pero, cando un huevo ¡¡¡ si lo hay ...!!!toca repartir entre la familia
desaparece la humedad y el sexo, que hace un tiempo era llamado "amor de mi vida..."
sin embargo, cuando ese huevo, se le da la sustancia de la lucha de familia,
no hay humedad que seque el verdadero amor que con dinero ... antes había.

Y así, poco a poco, , los malos modales ...las palabras frías ... secan más que el viento
nos llenan de soledad las noches frías ... y por eso, cuando me lees ...
comparto contigo mis horas y las tuyas... estés donde estés ... desde mi cueva
solo me quedan mis poesías ...que puedan robarte una sonrisa y el sueño venga de prisa.

Si uno volviera ha nacer .... para hacerse dueño de sus propios sueños,
no dejaría que las espinas de la incomprensión se clavaran  en su destino,
porque nadie sabe mejor lo fácil que es amarse y comprender a la amiga,
como aquel que perdió la ilusión de la humedad ... por la soledad consentida

viernes, 19 de julio de 2013

"" "足音...そして足跡に続く..." ""

このブログの翻訳エラーを言い訳

"" "足音...そして足跡に続く..." ""

ラディン川は冷たいまま、澄んだ水が、
北風がいっぱい雲を吹き飛ばすなり、
朝の太陽の光線は、家を暖め
、夜に月が愛し、愛されます。生まれた子どもたちに継続し、古い準備彼の出発は、スピーチの政治家が彼らの財源を太らせる、発明した彼の腹がしわ落ちるように漠然としたが彼の運を呪うと準備...準備ができて、あなたが行うすべてに成功。彼は彼ではなかったときにどこから来た人を探し続ける、しかし、我々は我々は呼び出されたときにどこに行くか誰も知らないでしょう、戦争が原因なしに無実の殺し続けると世界が世界のままになります... それは決して終わらない。飢餓愛は帰宅しませんが、暴行続ける喜びと悲しみは、毎日カウント用繁栄昨日が今日最上階の富を乾燥させたし、今日の私たちを提供して、それが動いて明日。運命は、少なくとも思考に落ち続けているにもかかわらず、見て...彼女は彼が望んでいる場所、行く、他の場所で見て土地を征服し、征服、人... ドアが開いているときは、常に同じでなければ人々が彼の苦い悲しみを隠すために話し続けて、 子どもたちは祖父母や祖父母になります... ただ懐かしさが、おそらく最も美しいものは、左足跡、足音...持っていることですし、あなたが歩いてどこに彼らがある時に、覚えているの..

""" Seguirán las huellas ... y las pisadas... """

Seguirán los ríos cargados de frías y claras aguas,
el viento del Norte soplará alejando las nubes cargadas,
por la mañana los rayos del Sol calentaran las casas
y en la noche la Luna, será amante y amada .

Seguirán naciendo los niños y los viejos prepararan su marcha,
los políticos inventaran discursos que engordaran sus arcas,
el vago maldecirá su suerte mientras su barriga caerá arrugada
y el listo...que sea listo, triunfará en todo lo que haga.

Seguirá el hombre buscando de donde vino cuando él no estaba,
pero nadie querrá saber a donde vamos cuando nos llaman,
las guerras continuaran matando a inocentes sin causa
y el mundo seguirá siendo mundo ... que nunca se acaba.

Seguirá venciendo el amor mientras el hambre no entre en casa,
alegrías y desdichas florecerán para a diario contarlas,
donde ayer era riqueza hoy se secó la última planta
y lo que hoy nos sirve ,,, mañana se irá de mudanza.

Seguirá la suerte cayendo en el que menos pensaba,
que por más que la busques...ella irá donde le dé la gana,
buscaremos otros lugares, conquistaremos tierras ya conquistadas
y el hombre... siempre será el mismo cuando la puerta se le abra.

Seguirá hablando la gente para ocultar su pena amarga,
los niños serán abuelos y los abuelos ... solo nostalgias,
pero tal vez, lo más bello es haber dejado huellas, pisadas ...
y cuando ya no estés, que recuerden por donde caminabas ...

....を書く!


このブログの翻訳エラーを言い訳

....を書く!

なぜあなたは物語や詩を書くために私に尋ねるか...?
んではないあなたがそうすることによって、私は私の痛みを発見している...?知っている
理由あなたが書くために私に尋ねるか...?
行う場合... 私の中で叫ぶ。 なぜ沈黙風を持っている...? 風は私の日を取ったときに...なぜ詩を書く...? 書き込みをするとき... 愛だけを感じる... あなたがやるなら、なぜ書く...?...私の心に喜びを与え くれた呪いのように、私が拒否したことを権限 の人生を、その詩が出てきたとき私が試した、 私の親愛なる友人、私はしないだろう... もっと詩... 愛なしでは。 時間を私は失った...という私の美しさを返しませんがある と真実は、私の親愛なる友人をあなたの笑いを聞いたということです、 しかし、私の心の底では、私のドアを締め 、おそらく詩隠し蔓延をあなたの目があるように、美しい。 なぜあなたは、物語や詩を書くために私に尋ねない 愛の夢の中で、それらとの場合... 私は私を投げる、 なぜあなたが書くために私を頼むか... 人生、愛が私を否定したときに...? 長く寒い夜は私と一緒に今日 は、友人、詩はねえ、私に尋ねる...! ! 私の痛みと二人きりで私を残して...! 詩と人生... ノー、私に権利があるものです。 なぜあなたは書くことが私に尋ねるか...? 私は私の心を埋めてみましょう!... そう夢ではありませんその一日、 詩で...私は愛の話... ちょうどたいと思うあなたの友人に、こと あなたの声で笑顔でブート して、いつか見つけたいと思います... 私の詩.... あなたの心に...

¡¡¡¡ Escribe....!!!!

¿Para qué me pides que escriba cuentos o poesías...?
¿no sabes que al hacerlo descubro mi dolor...?
¿para qué me pides que escriba...?
cuando al hacerlo... salen los gritos de mi interior.

¿Para qué contar mis silencios al viento...?
cuando el viento mis días se llevó...
¿Para qué escribir poesías...?
cuando al escribirlas... solo siento amor...

¿Para qué escribir si hacerlo... da gozo a mi corazón...?
derecho que tengo negado, como maldición que me dió
la vida, así me ha tratado cuando la poesía brotó,
no quiero, mi querida amiga... más poemas... sin amor.

El tiempo no va ha devolverme lo bello que se me perdió...
y la verdad es que escuchando tus risas, mi querida amiga,
aunque apriete mi puerta, en el fondo de mi corazón,
florece algún poema escondido, tal vez bello, como tus ojos son.

¿Para qué me pides que escriba cuentos o poesías,
si con ellos, en sueños de amores... me revuelvo yo,
¿para qué me pides que escriba...
cuando la vida, el amor me negó...?

Noches largas y frías me acompañan hoy,
¡¡¡ tú me pides, querida amiga, poesías...!!!
¡¡¡ déjame solo con mi dolor...!!!
poesía y vida... son cosas que no tengo derecho yo.

¿Para qué me pides que escriba...?
¡¡¡ déjame enterrar mi corazón...!!!
que así no sueño que un día,
en un poema... te hablé de amor...

Sólo quiero ser tu amigo,
el que arranque una sonrisa de tu voz
y desearte que encuentres un día...
mi poesía.... en tu corazón...

martes, 16 de julio de 2013

""私は長い間、私は彼女を愛するように、私は私はあなたを愛しているのか逃す ""

このブログの翻訳の過ちのために残念

""私は長い間、私は彼女を愛するように、私は私はあなたを愛しているのか逃す ""

私はあなたの笑顔とお肌の甘い香りの太陽欠場
蜂蜜古い喜び、私はあなたの唾液を欠場し、あなたのキスを
涼しい風で私の手を求めて、あなたの黒い髪の
私の指の川はそれに縛らノットを形成。私はあなたを欠場腹ラウンドは私の唇にキスをした、と私はあなたの肉厚の口を探して私の手を使えば鋭い歯柔らかいと私の指を噛んで、あなたは私に言っている間塩辛い香りを...遅延はありません... 私はあなたの唇に私の口を逃げることせん妄を欠場私はあなたの塩辛い香りを舐める私の手を使えば私の肺は加速し補充しながらあなたの空気を血を、私はあなたの...私は両方。期待どこに逃げ一層酔っ私はあなたの聖なる木立にあなたのキスを下に欠場、私の心のハード鼓動ため長いと私あなたの唇の内側私の手はあなたの体で失われている間、あなたの爪の皮膚は柔らかいまつげ私を引き裂く。あなたとあなたのぬくもりが、私は燃えていた、ときに私は欠場浸透と、私はあなたのハートビートとあなたの狂気の痙攣が疾走欠場あなたが私を溶かしながら力は揺らめくた、あなたの体の鉱山で、汗が跳びリラックス。女性私はあなたの目が幸せと彼女の仲間を楽しむことが疲れて欠場し、私はそれが愛であることを楽しんですることですどのように美しい欠場キス封筒の柔らかな優しさは、私たちは疲れ果てている間と最初スリープため息"は愛を...私はあなたを愛して..私は愛するように"聞く

"" Añoro como me amabas y añoro lo que te he amado""

Añoro el Sol de tu sonrisa y el dulce aroma de tu piel
y añoro de tus besos su saliva, antaño miel del placer
buscando mis manos en el fresco viento, tu pelo negro
que mis dedos ríos de nudos formaron atados a él,.

Añoro tu vientre que mis labios en redondo besaron,
y añoro mis manos buscando tu carnosa boca
que mordían mis dedos con suaves dientes afilados
mientras tu aroma salado me decía...no tardes tanto...

Añoro ese delirio escapando mi boca a tus labios,
y añoro mis manos humedeciéndose de tu aroma salado
mientras tu aire rellenaba mis pulmones acelerados
y la sangre se me escapaba hacia donde tu...lo esperabas tanto.

Añoro bajando borracho de tus besos hacia tu bosque sagrado,
y añoro los latidos de mi duro corazón dentro de tus labios
mientras mis manos se han perdido por tu cuerpo
y tus uñas me arrancan la piel a suaves latigazos.

Añoro cuando penetraba en ti y tu calor me seguía quemando,
y añoro tus latidos y tus locos espasmos galopando
mientras derretido en ti mis fuerzas fueron flaqueando
y tu cuerpo con el mio, brotaron sudores relajados.

Añoro tu mirada de hembra feliz y harta de gozar a su macho
y añoro lo bello que resulta gozar estando enamorado
mientras la suave ternura de un beso nos envuelve agotados
y en el primer suspiro del sueño escucho " amor...como me amas..te amo"

痛みが来る...頬..!

このブログの翻訳の過ちのために残念

痛みが来る...頬..!

そのしっとりと夜の寒さは、顔が来たときに、
あなたを振る腹と涙の滴が私の目の浸水
entrecortándoseinequivocadosの顎の兆候である
1ドラッグという深いうつ... それを隠そうとしている。他の感情的な苦痛、盗まれた無実の死、で見ることが十分に発生したり、昔の恋の記憶遠い出会い... その卑劣なうつ病のために.... 隠された痛みが...その魂その後再び寒さと過酷なバブリング涙が隠れていた。それであなたはあなたの魂の洞窟の奥に隠れて、年を取る、MOREによってドアから最も遠い距離に成長誰も行かない同時に...あなたは彼女を呼び出すだけの場合、誰かに、横向きに見える。一日の生活の温かい希望、あなたのベッドに到達していない夢に、そして自分自身に同じ質問を繰り返さないで.. 。あなたがより多くのためにそれを求めるには、何も言うことはない生活の中で何をしたか害、その愛の私の夢は、私のベッドを温めませんか?すぐに別の年に生まれてくるだろう... そして多分すべてが戻って去った人々のようでなければならない... 私は私が笑ったときに最後の時間を思い出すことができない...私は夜を恐れていなかった場合でも、時や夢の夢は... 私は1のメモリを覚ますましょう... このような生活をしなければならないということを、私は私が去った人を期待どこに行くことを好む。

¡¡¡¡ Cuando el dolor a las mejillas ..llega...!!!!!!!!

Cuando el escalofrío de la noche con su humedad, a la cara llega,
se te estremece la barriga y gotas de llanto inundan mis pupilas
entrecortándose la mandíbula son signos inequivocados de la
profunda depresión que uno arrastra... intentando ocultarlo.

Basta ver en otros un dolor sentimental, una muerte inocente robada,
un reencuentro lejano que se da o el recuerdo de un viejo amor ...
para que esa disimulada depresión .... ese dolor oculto del alma ...
haga otra vez burbujear las frías y duras lágrimas que ocultabas.

Y así se te pasan los años, ocultándote en el fondo de la cueva de tu alma,
una distancia cada vez MÁS lejana de la puerta por la que nadie pasa,
pero al mismo tiempo ...de reojo la miras, por si acaso alguien a ella llama
en una cálida esperanza  de vivir un solo día, los Sueños que no llegan a tu cama.
y no repetirte la misma pregunta ... que por más preguntarla, nunca te dice nada
¿ que daño hice en la vida, para que mis Sueños de Amor, no calienten mi cama?

Pronto otro Año nacerá ... y tal vez todo vuelva ha ser como los que se fueron ...
que ya no recuerdo cuando sonreí la ultima vez ...ni cuando de noche no tuve miedo
o cuando los Sueños que Sueños Son... al despertar me dejaron un solo recuerdo...
que de tener que seguir viviendo así, prefiero irme a donde me esperan los que se fueron.

愛があるときリラクゼーション。、。!

このブログの翻訳の過ちのために残念

愛があるときリラクゼーション。、。!

愛はリラックスしているときは...

受け入れ、自分自身を愛することは人生の始まりでなければなりません
が、時間だけで、クールな頭と経験
は、あなたが美しいの美しさ、蜂蜜の甘さを楽しむ...
など静かに愛風を渡しながら、何のために。ポニーを疾走するか疾走しない再テストが必要になります、 ' あなたは長い谷の牝馬を探して行く必要はありません、今、あなたの時間をリラックスしてお散歩がされ、純粋な囲炉裏のあなたが乗るように誰もがあなたを尋ねておらず、またはどのように多くの牝馬preñas。ただ緑の草の上に足で歩いて探して、あなたの髪は空に涼しい風が吹いている間、あなたの手は、古い馬は歩き... 穏やか、新鮮な血液で乗るよりポニーを感じる。 そして日が行くとそれが起こる時々..、として見て、あなたが見て見ていないときに目を覚まし、あなたの血を好きではなくあなたとあなたのためにそれはできない、より良い、それは...挨拶...行くと柔らかい外観見る。馬として、あなたは、何もあなたの牝馬ではないことを知って、彼女はあまりにもそれを知っていると私が思うものを教えてくれ今までなくても、私はあなたを聞きたいあなたの静脈を達するなり挨拶あなたの横に歩いているときに沈黙の中で愛するかどの位...?彼女は彼を受け入れて、草原であなたと一緒に乗る別の馬は、そのトラックの傷と痛みを忘れてしまったが、感じることが幸せです。あなたの側に沿って歩くように最愛の、それが唯一の彼女が"あなたが愛するかどの位知っています... まだ傷つけると古いことさ。

Cuando amar es relajamiento...

Aceptarse y amarse a uno mismo debería ser el principio de la vida
pero solo con el tiempo, la mente fría y la experiencia adquirida
te dejan saborear lo bello de lo bello, la dulzura de la miel ...
y así, amar en silencio a cambio de nada, mientras pasa el viento.

Ya no eres potro que galopa ni galopar te exigen de prueba,
ya no tienes largos valles que recorrer buscando yegua,
ahora, tu tiempo es relajado y tu pasear es pura solera
nadie te pide cuanto cabalgas ya o cuantas yeguas preñas.

Solo buscas caminar con tus patas sobre la verde hierba
mientras el fresco del viento empuja tu melena al cielo
y a tu lado, la anciana yegua camina ... serena,
te sientes más potro que el que cabalga con sangre fresca.

Y así ves como los días van pasando y aveces ..pasa ella,
la amas cuando no la ves y al verla, tu sangre despierta,
pero no es para ti y tu tampoco puedes ser de ella,
mejor verla pasar...un saludo ...y una mirada tierna.

Como caballo, sabes que nada puede haber con tu yegua,
ella lo sabe también y sin nunca decirte lo que piensa,
le gusta oír tu saludo que le hace llegar a sus venas
¿cuanto amor en silencios cuando a tu lado pasea...?

Ella lo acepta así y cabalga contigo por la pradera
que otro caballo la hirió y no olvidó el dolor de sus huellas
pero es feliz al sentirse amada cuando pasea junto a tu vera,
que solo ella sabe cuanto te ama´... aún estando herida y siendo vieja.

おそらく、彼女は私の飛行を開始...?

このブログの翻訳の過ちのために残念

おそらく、彼女は私の飛行を開始...?

私はすぐにムクドリへの私の飛行が始まると思います
私に翼を育てていない、私は私の運命が始まる地点に飛ぶ
雲や波を交差は奈落の底に下がるだろう
私は私の旅で確信している、誰も私と一緒に来ないでしょう。ことを認める私は私の中であったのか書いていないミス、私は、私の犠牲の成果を鉱山を与えていないことを後悔したが私はサイクルを完了したことは嬉しいです住んでいた、と私が持っていた夢の中の愛の美しさを知られています。私は輝いていつも探して、振り返らずに歩いていくも、私は行くよどこに想像し、考えなくても一日、運命が書かれていなかったことを受け入れるので、そして、私が来たように裸の私を取ることは何も... 私はあなたが裸のまま、ここがたは意志、地雷をおじいちゃんの記憶と... 他、私にあなたが構築している社会の中で羨望を与えていないと真実は、私は世界が破壊されたかを理解しないことができ、長年続いた。 ... ビルドしますが、一歩ずつ... 彼の過去の無知な人間の知性はどこにも、利己主義の建設始まるブラインドは、見ていても、その破壊がすでに始まっている、以前の回のようにのタワーバベルは、破壊された。各時代は過去の評価をすることなく、異なっていることを言ったが、私は、私の子供の頃の家族の愛情に好むとき私の青春の血シェイクボレロ抱擁で民主主義の社会的な夢... 。今日キメラと空の言葉が...!私の飛行がタイムリーな方法で到着だから、することができませんでした...すべての私の夢をかなえる..... が、私の言葉で私の文章は残るだけ理解する... 隣人を助ける人

¿ Comenzará acaso mi vuelo...?

Me parece que pronto comenzará mi vuelo hacia los estorninos
sin crecerme las alas, volaré hacia el punto donde empieza mi destino
cruzando las nubes o bajaré atraves de las olas por el abismo,
pero estoy seguro que en mi viaje, nadie vendrá conmigo.

Reconozco que añoro no haber escrito lo que en mí hubo,
lamento no darle a los míos, los frutos de mis sacrificios,
pero me voy feliz de haber cumplido el ciclo de haber vivido,
y haber conocido lo bello del amor en los sueño que he tenido.

Caminaré sin mirar atrás, mirando siempre al brillo
sin pensar ni imaginar hacia donde me dirijo,
y así, aceptando que un día, el destino lo había escrito,
nada me llevaré, desnudo como vine ... desnudo me despido.

Aquí os quedareis, los mios con el recuerdo del abuelito...
los otros, no me dais envidia en la Sociedad que habéis construido
y la verdad, no soy capaz de entender como se destruye el mundo
que duró largos años.... construirlo, pero pasito a pasito...

Cuando la inteligencia del hombre ignora su pasado
comienza la construcción de la nada, del puro egoísmo,
y ese destrucción ya ha comenzado, hasta los ciegos la han visto,
como en épocas anteriores, las Torres de Babel, se han destruido.

Dicen que cada época es distinta, sin valorar el pasado
pero yo prefiero en mi infancia el cariño de la familia,
en mi juventud la sacudida de la sangre cuando un bolero te abraza
sueños sociales de una democracia.... hoy ¡¡¡quimeras y vanas palabras...!!!

Por eso mi vuelo llega en su momento oportuno,
no pudo ser ... cumplir todos mis sueños.....
pero en mis palabras quedaran mis escritos
que solo entenderán ... los que ayuden al vecino.

祖父母で...

このブログの翻訳の過ちのために残念

祖父母で...

今日では、非常に多くの年前に、あなたが生まれた、家に私と一緒に歩いて
、私は今日は二階に行きました小さかったこと、私の祖父母は、住んでいたところ
私の叔母と叔父に... 小さな石のボールを見て、
あなたは今日私と一緒に行きました... この体でI ...あなた、父... 精神で。そして手はかつて私は、見た古代の壁に触れ狭い、古いが五〇から三年前、同じ場所で開催されている... あなたの思い出を囲む暖かい壁を... 祖父母.... 私はあなたの空気を感じていただきありがとうございます... 私の記憶でマーク。見Wonderful've ... あなたの孫が残っているように!、近代的な仕上げで、古いの本質を保持組成物があったとして、おそらく心の中で、私が消去されているが、私の心に、それらの古い石を遊んで、思い出I来ていた。遠いおばあちゃんの古いいつも優しく私を扱わ女性、と"彼"は... "彼は"私は非常に強い、高い思い出すと彼の大きな手がの今までに"それは"私は忘れることができる... "彼を"古い祖父あっ"それを"のほとんどの家族の習慣は、私が楽しんでいること。"エル"、私の木の枝、遺伝チェーンは... TIEVO 誇らしげに運ぶ、 "彼は"あなたはそんなに愛さ古い祖父、、今では私と一緒に来て、父、今日夢を果たし... 憧れそう多くの年後に... あなたが幸せになる、と、私が費やしてきた。念のために今朝、昨日五〇から三歳に見えること信じられないと思われるメモリが消去されていない場合、その時間は、わずか数秒存在していないので、昨日、私たちは子供だった、実行中の叫びとジャンプ果たし、今日我々はリウマチ、骨、ミストをカバー... のような過酷な古い.. しかし、私たちの心の中、記憶がまだ発芽... 時間が存在していない...今日は...それは私が昔の二階に行きましたその昨日のようだ、私はこれらの手紙を書くのが好きだっただろう... サイレント... 単独およびサイレントか、何をそれらの古い壁を感じる.. 五〇から三年間で.. 私は黙り込んだ。しかし、私は満足してきた... このようなTIEVOを見て、、今彼の主人である夢の中で、あったり、何か私が持っている可能性がありましたように...または、想像今日はお父さんだ... 古い家へ... あなたに来て...それはそうだ... 今日は、私が夢を果たし、多分私は私の先祖の故郷に戻るまで放置します。

En la casa de los Abuelos...

Hoy has caminado conmigo a la casa donde hace tantos años, has nacido,
hoy subí las escaleras que de pequeño hacía, donde vivían mis abuelos,
mis tías y mi tío... buscando las pequeñas bolas de piedra,
hoy subiste conmigo ... yo en cuerpo presente...tú, padre... en espíritu.

Y toqué con las manos las paredes antiguas que antaño me miraron,
estrechas y viejas se mantienen en el mismo sitio, hace cincuenta y tres años...
las cálidas paredes que envuelven vuestros recuerdos... abuelos ....
os doy las gracias por sentir vuestro aire ... en mis recuerdos marcados.

¡¡¡Una maravilla he visto ... como vuestro biznieto lo ha dejado !!!
conservando la esencia de lo antiguo, con toques de moderno acabado,
tal vez en mi mente la composición de como era, se me ha borrado,
pero tocando aquellas viejas piedras, a mi mente, recuerdos me fueron llegando.

Lejanos de la abuela viejecita, que siempre con ternura me ha tratado
y de " él"... de "él" lo recuerdo alto, muy fuerte y sus grandes manos
que jamás "eso" pude olvidarlo... allí estaba "él"el viejo abuelo
que por costumbres de familia, muy poco de "él", he disfrutado.

"El", rama de mi árbol, cadena genética de los ... TIEVO
que con orgullo llevamos, "él" el viejo abuelo, que tú querías tanto,
hoy viniste conmigo, padre, hoy se cumplió un sueño... anhelado
que después de tantos años ... te haya hecho feliz, y a ti, te lo he dedicado.

Parece mentira que cincuenta y tres años parezcan ayer, esta mañana si acaso
por eso que el tiempo no existe, solo unos instantes si el recuerdo no se ha borrado,
ayer éramos niños que jugábamos corriendo, chillando y brincando,
y hoy la reuma nos cubre, los huesos, las nieblas ... como viejos castigando..

Pero mientras en nuestra mente, los recuerdos sigan brotando...
el tiempo no existe...hoy...parece que ayer subí las escaleras de antaño,
me hubiese gustado escribir estas letras ... en silencio... solo y callado,
para sentir lo que aquellas viejas paredes .. en cincuenta y tres años.. me callaron.

Pero he sido feliz ... de ver como un TIEVO, es ahora su amo,
¡¡¡como ha quedado ni me lo podría haber, en sueños ... ni imaginado,
hoy subí contigo padre... a la vieja casa... que subía contigo ...hace tanto...,
hoy, he cumplido un sueño y tal vez me dejen volver a la casa de mis antepasados.

""誰かが私のバーと呼ばれ... "" "

このブログの翻訳の過ちのために残念

""誰かが私のバーと呼ばれ... "" "

手と呼ばれる私の古い放棄バーは、
困惑し、私は誰が知らないの周りになって驚いて
、それが私の失われた幻想であり眠っていたことが合意された
3年後に呼び出していない場合、 "...愛は窓の外を行ってきました。 " それはのようになくなっている別の女性...到着することができませんでした... そしてそれに若さと熱意の多くの思い出は私のバーが私を同行fustraccionesようにとそれに、しかし時間が渡ったと"こと" ... 何だったの...?有罪または敗者いいえ、恨み... 別れない、尊敬、感謝と深い無... ずっと痛みが... そう、それは可能性がありますと今多分、ありませんでした... 遅すぎる2にその悪が三年に就役した私がいたところ、私は忘れて。おそらく私は"私はここでは"何も言わなかったが、我々の運命を密封して、その悪を委託され、現在呼び出しドア私は多分言うべき... しない... 時間は神がそのの世話を取るため。場所で物事を置くその点は耐えると信じ、今日重要なことは、我々は共通の問題がたくさんでそんなに持っている..!その目を閉じたり、理由もなく非難するのではない問題は、私はどこに私のバーに沿って継続し、私はあなたを知っている、あなたが知っている。三年は長い時間であるときに自分の時間、外出悪が多く、私に同行しながら私を恐怖私のベッドの孤独なバーで、私は離れて私の夢を見たが、今は呼ばれてきた... 再びあなたを呼び出す停止... 今私が持っている...今悪は、どこにあなたが知っているあなたがカバーしていないとあなたが思うことはできませんので注意してくださいように、最悪の一人でされていないことを夜の後の夜を、何夢は...届かないないので、間違っては知っているされていない々は、範囲の時間と長い戦いを持っている悪の子供や孫を持っている、、以来、戦っていない、あなたのことを知って、私のバーからそう時間を渡すことができたので、彼... 私たちの真実である。

"" Alguien llamó a mi larguero ..."""

A mi viejo y abandonado larguero, una mano llamó,
extrañado y sorprendido me dí la vuelta sin saber quien
se había acordado que allí dormía con mi perdida ilusión
"si en tres años no te ha llamado ... el amor por la ventana salió.."

No podía ser otra hembra que, como desapareció ...llegó ...
y con ella tantos recuerdos de juventud e ilusión
y con ella, tantas fustracciones que solo mi larguero me acompañó
pero el tiempo pasó de largo y de " aquello" ... ¿que quedó...?.

No hay culpables ni vencidos, rencores ... ni el adiós,
hay respeto, agradecimiento y en el fondo ... mucho dolor...
por lo que pudo ser y no fue, tal vez ahora... sea tarde para los dos
que el Mal se encargó que en tres años, te olvidaras donde estaba yo.

Posiblemente yo tampoco hice nada por decirte " aquí estoy "
pero nuestro destino estaba marcado y de eso el Mal se encargó
y ahora que llamas a la puerta ¿ debo acaso decirte ... no ...?
el tiempo pone las cosas en su sitio pues de eso se encarga Dios.

Creo que el respeto perdura y eso ya es importante hoy,
tenemos tantas cosas en común y problemas ¡¡¡un montón..!!!
que no es cuestión de cerrar los ojos o de reproches sin razón,
seguiré a lo largo de mi larguero y sabré que tú, sabes donde estoy.

Tres años es mucho tiempo cuando el tiempo de uno, agotado va
y mientras el Mal nos acompañe, más miedo me da
que en el solitario larguero de mi cama, veo mis sueños acabar
pero ahora que has llamado ... te vuelvo a dejar llamar ...

Ahora que hemos hablado...ahora que sabes donde está el Mal,
cuídate de que no te cubra y no te deje razonar
porque lo malo no es estar solo, noche tras noche que se va,
lo malo es no saber porque los sueños...no se llegan a realizar.

Tenemos una larga lucha con los tiempos que van,
tenemos hijos y nietos que del Mal, no se libran ya,
así que desde mi larguero, aún sabiendo que estás,
dejemos pasar el tiempo porque él ... será nuestra verdad.

"" "私たちはどこに行くされていません...全く戻って...かどうか...


このブログの翻訳の過ちのために残念

"" "私たちはどこに行くされていません...全く戻って...かどうか...?

"" "私たちはどこに行くされていません...全く戻って...かどうか...?

                                         "" "愛情EGOと専用" 古い日の夜以来、リューゲンライオンズ、秋の葉は、最初のミステリーの日から落ちる、波が来て、地球の海で海から行くが、私たちの心がある"越えて人生を。"理解せずに象があなたの墓地を探すとき、それは感覚の一日と離れて古いインドを... 、彼の脱出の飛行探しニュイが海岸に到達する彼女の赤ちゃんをかむ残したが、母親の記憶、男は、決して忘れない。我々は空気を共有して、動物のように、水、食料、そして幸福に、私たちは、マナーを教えていた両親や家族の遺伝子 が、我々は等しいか、または何か完全に別の人生です...?だけでなく、我々の問題...人生は死である場合... 粉砕粉末は寒いです。たぶん... 恐怖...愛など... 錯覚.... すべては私たちが触れている効果である... 触れないでください... と....見ていない理由を適用、私たちが説明していないものに近い魔法を呼び出すための... のまたは最も美しいシーン... 錯覚。法律を作成し、我々は原子と中性子の反応を研究し、私たちは、私は何をすべきか正当化するインテリジェントで... とすべてのものではないが、すべて私たちの基準が涙素材をセットたちを伴う...我々は、我々タッチを参照している... ので、彼らは... しかし、我々は反映すると、ときに私たちの心のレース... ゼロからのスタート、そして数千年後に... ゼロは、今日で、これは私たちが適用されることを認識することではない私たちを怖がらせるだけで主題と死である...それはすべて終わった...!我々はその何を負いませんしたいありません.... 理解することは、 "どうか..." そのライオンは、去年の夏覚えていないと、どこどこ、または懐かしいです... ...大きくない恐れない彼らが対象となります... 私たち... もっと... ていない以上... 我々は知性を定量化、あるいは、心の感情に触れることができない場合の愛は時間に耐えると、時間を忘れていなかった場合、どのように我々は信じられないと言うことができることができるので、その思考の魂は永遠であり、魔法です...精神だけ妄想? 独りの人生と死である空虚、愛は心に耐える別のスペースの理由として... どこに問題... 会ったことがない、ただ動物が魂の問題であることを受け入れる.... 愛なし... 我々はどのように美しい魂と精神を理解し、決して問題では...

"" A donde vamos ... nadie volvió ...¿ vamos o no ...?

                                         "" Dedicado con afecto a EGO ""


Rugen los leones desde la noche de los viejos tiempos,
caen las hojas del Otoño desde los días del primer Crepúsculo,
van y vienen las olas de los mares por los Océanos de la tierra
pero nuestra mente sigue sin comprender " el más allá de la vida ".

Busca el elefante su cementerio cuando presiente su día
y el viejo indio se aleja ... buscando el vuelo de su huida,
abandona el nuit a su cría mordida al alcanzar la orilla,
pero el recuerdo de una madre, el ser humano, jamás olvida.

Como animales compartimos aire, agua, alimentos ya hasta alegrías,
costumbres que nos enseñaron, genes de padres y familias
pero ¿ somos iguales o algo nos diferencia finalizada la vida ...?
si solo somos materia...vida es muerte... polvo es tierra fría.

Tal vez ... como el miedo ...el amor ... la ilusión .... todos
son efectos que no palpamos ... no tocamos... no miramos y ....
nos cerramos a lo que no explicamos, aplicando la razón
para llamarle magia ... o la más bella escena de ... la ilusión.

Creamos leyes, estudiamos las reacciones de los átomos y neutrones,
nos sentimos inteligentes para justificar lo que sí ... y todo lo que no,
pero todos nuestros criterios arrancan del conjunto de materias
que nos acompañan...que vemos, que tocamos y que son ... porque son ...

Pero cuando reflexionamos, cuando nuestra mente vuela ...
partimos de cero y después de miles de años ... el cero es hoy,
y eso nos da miedo que para no reconocerlo, aplicamos
¡¡¡ materia es  solo materia y con la muerte ...todo se acabó...!!!

Sin querer aceptar que nada somos.... para entender " si hay o no ..."
que los leones no recuerdan el verano pasado ni donde mañana voy,
ni sienten nostalgia ... ni miedo cuando mayores son ...
ellos son materia ... nosotros ... algo más ... que no acabó ...

Si no podemos cuantificar la inteligencia, ni tocar los sentimientos del corazón,
si un gran amor perdura en el tiempo y el tiempo no lo olvidó,
¿ como podemos ser capaces de afirmar con incrédula razón
de que el pensamiento no es eterno y alma es magia...,espíritu solo ilusión?

 Que solo el vacío está en la vida y la muerte, el amor perdura en el corazón
como razón de otro espacio ... en donde la materia ... jamás la conoció
y solo aceptando que los animales son materia sin alma .... sin amor...
podremos entender lo bello que alma y espíritu, jamás materia son ...