sábado, 7 de septiembre de 2013

""私はくちなしのにおい... より多くの....私はあなたを見たいと思っていない... ""

このブログの翻訳の過ちのために残念

""私はくちなしのにおい... より多くの....私はあなたを見たいと思っていない... "" "

キスをしたことがないあなたのキスに愛さない....決して
なく渇きの夢だったあなたの唇が、あれば
あなたの胸のためにあなたを愛したことがない今まで愛撫...
しかし、私は、乳と蜜の幼年期を持っていたので。はい私はあなたの目のためにあなたを愛して... 沈黙の綴る私の上に来ました... それはあなたの目を見ていたとスレーブとあなたの足元にひれ伏しレンダリングもっと愛されるより... 私はあなたの恋人を落とし。あなたは、多くの遺体の情熱を持っている... 彼らは、男性は非常によく訓練されます、もう一度、あなたの体がリラックスして汗とき、沈黙の唯一の寒さは、お肌をカバーします。しかし、私はむしろ、川を下る水のように離れていたい、風が北から来たものとしては、宛先、持っていないあなたの体に触れるとすぐに忘却で失うため、紅葉が落ちていない愛多年生を。プラス、私は....とは、ただあなたを見ることを否定することはできませんあなたのsaltshaker女性、私の狂った赤血球細胞の私は....飲むことを水のよう私は他のコーナーを見て.... 抑制する。無駄な意思を失うしたいときに私をかぐためにお肌伝わってくる空気を... くちなしの新鮮な香りが... 私の血を悩ませて、私はそう持っている...奴隷という。

"" Me hueles a Gardenias... cuanto más....no deseo verte..."""

Nunca te amé por tus besos que jamás besé ....
pero si por tus labios que fueron sueños de sed,
nunca te  amé por tus pechos que jamás acaricié ...
pero sí porque me llevaban a la infancia de leche y miel.

Sí te amé por tus ojos ... cual embrujo de silencio
se apoderó de mí... que era ver tu mirada
y postrarme esclavo y rendido a tus pies
mas que amado ... amante tuyo me dejé caer.

Podrás tener pasiones  de muchos cuerpos ...
adiestrados machos que lo harán muy bien
más, cuando sus cuerpos de sudores se relajen,
solo el frío del silencio recorrerá tu piel.

Pero prefiero mantenerme alejado como agua por el río,
como el viento que viniendo del Norte no lleva destino,
que tocar tu cuerpo y al poco perderlo en el olvido,
cuando amarte no sean perennes hojas de otoño caído.

Más, no puedo negar que con tan solo verte ....
tu salero de hembra, mis glóbulos rojos enloquecen
y como agua que no he de beber ....,
miro hacia otra esquina .... para contenerme.

Inútil intención cuando deseo perderte
que a través del aire llega tu piel a olerme ...
con el fresco aroma de las gardenias ...
que embrujan mi sangre y así...esclavo me tienes.

No hay comentarios:

Publicar un comentario